← 前のページ
ページ 184 / 208
次のページ →
翻刻
○御油 ●宝飯郡ニあり、今八幡村ノ内、字ハ上宿といへる所古の宿也といへり、
●三川雀云、三河ニ上中下三ケ所の五井あり、中の五井より禁中
へ御調(ミツギ)の油を献るなり、二百五十年已前御油と改め星野 ̄ノ池の水
禁中御鬢水ニ、御油の油と一所ニ献りたりと申し伝ふ、●世諺弁略《割書:二ノ|廿四丁》云、
もと五井と書、同名の村三ケ所あり、此所中五井なり、草壁親王の行坊所へ、当
所の油屋、灯明の油を御用立し故、後代駅号とす、
○紀行 沢庵
ことの葉にむかしおぼえてをりに/お(あ歟)ふ名もあか坂のつゞしさくころ《割書:モ》【「モ」朱字】
●按ニ此歌御油には縁(ヨシ)なけれど、先達の挙たるまゝこゝに記しつ、
○今八幡(イマヤハタ)
●富士紀行 今八幡と申鳥居の/ほとり(程 八十八本)にて 尭孝法師
君まもるちぎりしあれば今やはたいま迄こゝにあとやたれけむ
いづくのほどにて侍しやらん社壇あり人に問侍れば八幡宮と
申鳥井の前にて今度の御旅のめでた/き(さ 八十八本)御神慮も殊に
●富士紀行 掲焉【けちえん】におぼえ侍て 藤原雅世卿
いはし水君が旅行すゑもなほまもらんとてや跡をたれけん
【「○」「●」「、」は朱】
古歌考 下 四十三
現代語訳
○御油 ●宝飯郡にあり、今は八幡村の内で、字は上宿という所が古の宿場であるという。
●『三川雀』によると、三河には上中下三ヶ所の五井があり、中の五井より禁中
へ貢物の油を献上するのである。二百五十年ほど前に御油と改名し、星野某の池の水を
禁中の御鬢水とし、御油の油と一緒に献上したと申し伝えられている。●『世諺弁略』巻二の二十四丁によると、
もとは五井と書き、同名の村が三ヶ所あり、この所は中五井である。草壁親王の行在所へ、当
所の油屋が、灯明の油を御用立てしたので、後の世に駅名とした。
○紀行 沢庵
古い言葉に昔が思い出されて、折にふれて合う名前も赤坂の躑躅が咲く頃
●按ずるに、この歌は御油には関係ないけれど、先達が挙げたままここに記した。
○今八幡(いまやはた)
●『富士紀行』 今八幡という鳥居の/あたりにて 尭孝法師
君を守る契りをしたので今八幡、今までここに跡を垂れたのは誰であろうか
どこの辺りでございましょうか、社殿があり人に問うと八幡宮と
申す。鳥居の前にて今度の御旅のめでたさ、御神慮も殊に
●『富士紀行』 明らかに思われて 藤原雅世卿
清らかな水よ、君の旅路の末までもなお守ろうとして跡を垂れたのか
古歌考 下 四十三
英語訳
○Goyu ●Located in Hoi District, now within Hachiman Village, the area called Kamijuku is said to be the old post station.
●According to "Mikawa Suzume," there are three Goi (Five Wells) in Mikawa - upper, middle, and lower - and oil tribute was offered to the Imperial Court from the middle Goi. About 250 years ago it was renamed Goyu, and water from Hoshino's pond was offered to the Imperial Court as御鬢水 (water for the imperial coiffure) together with oil from Goyu, it is said. ●"Segen Benryaku" volume 2, folio 24 states that it was originally written as Goi, with three villages of the same name, this place being the middle Goi. Oil merchants from this location provided lamp oil for Prince Kusakabe's temporary palace, which later became the station name.
○Travel Record Takuan
In ancient words I recall the past, and encounter names fitting for the season when azaleas bloom at Akasaka
●Upon consideration, this poem has no connection to Goyu, but I record it here as previous scholars have cited it.
○Ima-Hachiman
●"Fuji Travel Record" Near the torii gate called Ima-Hachiman Priest Gyōkō
Having made a vow to protect you, who could have left their traces here at Ima-Hachiman until now?
Wondering where this might be, there was a shrine building and when I asked people, they said it was Hachiman Shrine.
At the torii gate, the auspiciousness of this imperial journey and the divine favor seemed especially
●"Fuji Travel Record" clearly manifest Minister Fujiwara no Masayo
Pure water, did you leave your traces here to continue protecting the君's journey to its end?
Kokakou, Volume 2, Page 43