翻刻
恋女房染分手綱のしやう
るり【浄瑠璃】に道中すご六をもつて
びせうじん【?】の心をす百り【数百里?】に
うごかせしもむへなるかな
こゝにそのひめきみより
百代の口【?】が十六代ほどぬけに
あたり馬のぜうとの【馬之丞殿】と
申けるは大そうくどん【愚鈍?】の
御身にしてぶんぶ【文武?】とは
ふんぶくちやかま【文福茶釜】の
事にきわめりやう
とう【両刀?】とはへひのあたまの
二ツ有事にして
まことにげいとう□
やみにてつほうを【むやみに鉄砲を?】
はなしたるごとくにて
おはしけるがかあゆひ
子にはたびをさせろの【可愛い子には旅をさせよ】
きんげん大とのゝ【大殿の】思し
めしにてたひをさせ
よとのことなれど
せんれいにまかせ又
たびはいや〳〵と御ぜう有【御定有=仰せあり?】
かろう六十□々太夫
はじめむかしの
とうりすこ六を
もつておすゝめ
中か□□ひと
いつれも
りかう
そう
なかをつぎ【利口そうな顔付き?】
にてたい
しゆつ【退出?】
する
【挿絵内右】
きんはん
かわり
ました
道中
すこ六
【挿絵内左・若殿?セリフ】
ちとこふうだが
とうちう【道中?】は
いや〳〵
【挿絵内下】
これさ
御せん□□ 【御前じゃ?】
むだ□
いひ
まけ
まひぞ
現代語訳
「恋女房染分手綱」の浄瑠璃に道中双六を用いて、美少人(美少年)の心を数百里にも動かしたのは、もっともなことであるなあ。
ここにその姫君より百代目の口(血筋)が十六代ほど抜けに当たり、「馬之丞殿」と申し上げる方は、大層愚鈍なお身で、文武とは文福茶釜のことに極めて、両刀とは蛇の頭の二つあることで、まことに芸道について無闇に鉄砲を放ったようなことで、いらっしゃったが、「可愛い子には旅をさせよ」という金言で、大殿の思し召しにて「旅をさせよ」とのことであったが、先例に任せ、また「旅は嫌々」とのお定めがあった。
家老六十○○太夫は、初め昔の道中双六を持ってお勧めし、中○○人、いずれも利口そうな顔つきにて退出する。
【挿絵内右】
金判が変わりました
道中双六
【挿絵内左・若殿のセリフ】
ちょっと格好悪いが
道中は嫌々
【挿絵内下】
これは
御前じゃ
無駄○
言い
負け
参ろうぞ
英語訳
Using the board game "Dōchū Sugoroku" (Travel Sugoroku) in the jōruri play "Koi Nyōbō Somewake Tedzuna" moved the hearts of beautiful young men across hundreds of miles - this is quite understandable.
Here, someone who is about sixteen generations removed from the hundredth generation descendant of that princess, called "Umanosuke-dono," was extremely dull-witted. To him, "bunbu" (literary and military arts) meant only the "bunbuku teapot" (a folk tale), and "ryōtō" (two swords) meant having two heads like a snake. He was truly like someone shooting a gun randomly in the dark when it came to the arts.
However, following the wise saying "Send your beloved child on a journey" and the lord's wishes to "let him travel," though there was also a precedent and rule that "travel is reluctant."
The chief retainer, sixty-something Dayū, initially recommended using the old-fashioned travel sugoroku, and the middle-ranking retainers, all with intelligent-looking faces, withdrew.
[Right side of illustration]
The gold pieces have changed
Travel Sugoroku
[Left side of illustration - Young lord's dialogue]
It's a bit unseemly, but
I don't want to travel
[Bottom of illustration]
This is...
In your presence...
Useless...
Argue
Lose
Let's go