← 前のページ
ページ 22 / 252
次のページ →
翻刻
大数ニ相至候事ニ候右様取〆り候ニおゐてハ若凶作飢
之場ニ及一日壱人三合之食料ニ引合年中三歩一
相凌候食物致出来候道理ニ候依而差廻り不申
時節ゟ其心構仕度事ニ候奥羽之難渋被為
聞召上御下之者共飢難相免シ
御仁恵之被仰出誠ニ冥加無此上難有相心得
精々給物之倹約仕候様熟懇ニ可申聞事
一右被
仰出ニ付尚以作方第一ニ相励可申又祈祷繰り成者
相撲等有来候賑ひ屹と可指止との御趣ニ者
無之候時宜々應シ相當候義者願出させ不苦候条
一体此度之被仰出ニ付喧布相成不申様相心得可申事
一家普請等之義分限ニ過候者常ニ可相慎事ニ候得共
人々相應之義者不苦候右者諸職人日雇稼之者へ
融通之道とも相成との義心得違之義無之様
取計可申事
一右倹約之義奉公日雇等仕候者共ゑ勝手ニ
現代語訳
大きな数に至ることになります。右様に取り締まりをすれば、もし凶作・飢饉の事態に及んでも、一日一人三合の食料に引き合わせて、年中三分の一を凌ぐ食物を作り出すことができる道理です。したがって、差し迫らない時節からその心構えをしたいものです。奥羽の難渋をお聞き及びになり、御下の者どもが飢えを免れ難いことへの御仁恵をお仰せ出しになったのは、誠にこの上なくもったいなく有り難いことと心得、精々食物の倹約をするよう懇切丁寧に申し聞かせること。
一、右のお仰せ出しにつき、なお一層作物作りを第一に励むべきです。また祈祷・繰り・相撲等の従来あった賑わいを必ず止めるとの御趣意ではありませんが、時宜に応じて相当な義であれば願い出ても差し支えありません。一体この度のお仰せ出しにつき、喧噪にならないよう心得るべきこと。
一、家の普請等の義で分限を過ぎた者は常に慎むべきことですが、人々相応の義であれば差し支えありません。右は諸職人・日雇い稼ぎの者への融通の道ともなるとの義で、心得違いの義がないよう取り計らうべきこと。
一、右の倹約の義について、奉公・日雇い等をする者どもへ勝手に
英語訳
This will amount to large numbers. If such controls are implemented, even if crop failures and famine occur, by allocating three gō of food per person per day, it would be reasonable to produce food that can sustain one-third throughout the year. Therefore, we should maintain this mindset from times when circumstances are not pressing. Having heard of the hardships in Ōu region, the benevolent policy issued to help the common people avoid starvation is truly the most blessed and grateful thing to understand, and we should earnestly and kindly explain the need for food conservation.
One: Regarding the above directive, farming should be encouraged as the first priority. While the policy does not necessarily mean that traditional festivities such as prayers, performances, and sumo wrestling must be completely stopped, appropriate requests may be submitted when circumstances warrant. In general, regarding this directive, one should be mindful not to create disturbances.
One: Regarding house construction and repairs, while those who exceed their means should always exercise restraint, reasonable undertakings by individuals are acceptable. This is understood to provide opportunities for various craftsmen and day laborers to make a living, so arrangements should be made to avoid misunderstandings.
One: Regarding the above frugality measures, for those engaged in service and day labor, arbitrarily