khirinの資料を翻刻

コレクション: 鳴門教育大学 後藤家文書

諸御趣意書并御下知向之写 - 翻刻

諸御趣意書并御下知向之写 - ページ 32

ページ: 32

翻刻

済ゟ御指戻可被成候以上     九月廿七日       名東名西        諸手崎 別紙之通新御蔵ゟ申来候ニ付御廻達ニ相及候間 早々御順達御廻済ゟ御差戻可被成候以上    十月四日     那賀御地方      美馬  三好      名東  名西      阿波  麻植      板野  勝浦               【押紙「月日マデ写ス」】 以手紙得御意候然者追々御年貢上納時節ニ 相至り候義ニ御座候所俵仕立之義村柄ニ寄甚 以仕立悪布村も多有之候様相見折ニハ米之善 悪ニハ不拘俵刎等申付候得共矢張相用不申村々も 有之右俵仕立之義者兼而先達而御文通ニ相及 申義ニ御坐候所近年又々仕立悪布候様相成中 ニも買米所抔ハ尚以悪布候様相見候ニ付最早上納 時節ニも相至り候ニ付重々念入先達而御文通ニ

現代語訳

済みより御指戻しになされるべく候。以上     九月二十七日       名東名西        諸手崎 別紙の通り新御蔵より申し来たり候につき、御回達に相及び候間、早々御順達、御回り済みより御差戻しになされるべく候。以上    十月四日     那賀御地方      美馬  三好      名東  名西      阿波  麻植      板野  勝浦               【貼紙「月日まで写す」】 手紙をもって御意を得候。然れば追々御年貢上納の時節に相至り候義に御座候ところ、俵仕立ての義、村柄により甚だもって仕立て悪しき村も多くあり候様に相見え、折には米の善悪には関わらず俵刎等申し付け候得ども、やはり相用いず申す村々もあり候。右俵仕立ての義は兼ねて先達って御文通に相及び申す義に御座候ところ、近年また々仕立て悪しく候様に相成り、中でも買米所などは尚もって悪しく候様に相見え候につき、最早上納時節にも相至り候につき、重々念を入れ先達って御文通に

英語訳

should be returned after completion. The above.     September 27th       Myōdō Myōsai        Shotezaki As communicated from the New Granary as stated in the separate document, we hereby circulate this notice. Please promptly relay this in order and return it after circulation. The above.    October 4th     Naga Regional Office      Mima  Miyoshi      Myōdō  Myōsai      Awa  Oe      Itano  Katsuura                [Attached note: "Copy up to the date"] We have received your letter and understood your intentions. Now then, as we are approaching the season for annual tax rice deliveries, regarding the matter of rice bag preparation, depending on the village circumstances, there appear to be many villages where the bag preparation is extremely poor. On occasions, regardless of the quality of the rice, we have ordered bag rejections, but there are still villages that do not comply. This matter of rice bag preparation has been the subject of previous correspondence, but in recent years it has again become poor, and particularly rice purchasing locations seem to be even worse. Since the delivery season is now approaching, with utmost care and attention to the previous correspondence