翻刻
そのゝちきつねは
ばけもののなかま
をはづれとりいのかづ
をとびこしいまは
いなり大めうじんと
いわゝれ人のまもり
がみとなりける
またゆき女はきつねにしたかい
たるはどふやらうそのやうなれども
ほんの事とみへてお子さまかたが
ゆきがふるとゆきこん〳〵よとおつ
しやるをみてはこん〳〵になつたも
しれずま何ぞふおぼしめせ
【枠内】可笑作
現代語訳
その後、狐は化け物の仲間から外れ、鳥居の数を飛び越し、今は稲荷大明神と言われ、人の守り神となった。
また雪女が狐に従ったというのはどうやら嘘のようなれども、本当の事と見えて、お子様方が雪が降ると「雪こんこん」とおっしゃるのを見ては、こんこん(狐の鳴き声)になったのかもしれず、まあ何かお思いめされ。
【枠内】可笑作
英語訳
After that, the fox left the group of yōkai, leaped over countless torii gates, and is now called Inari Daimyōjin, becoming a protective deity for humans.
As for the snow woman following the fox, this seemed like a lie at first, but it appears to be true. When children say "yuki konkon" (snow falling heavily) when it snows, perhaps it became "konkon" (the sound foxes make). Well, please think about this as you will.
【In box】Written by Kakō