翻刻!地震・災害史料

コレクション: 科博IIIFデータセット

なんぢうやかぢ仮宅 - 翻刻

なんぢうやかぢ仮宅 - ページ 1

ページ: 1

翻刻

【看板の文字】 なんぢうやかぢ仮宅 【画面上】 若衆 〽イヤ おめいちの度々 いするにやこまり      きるぜ なまづ 〽おれもこんどはじつ にほつきした此間の 大ゆすりで鹿しまの おや分からやかましく いわれたから地のそこに いてもおもしろくねへから 仮宅のしやかしと出かけ        たのさ 女ら 〽ぬしはばからしいよ萬歳楽たよ 〃 〽ひげつらはわちきやすかねへよ     この間のやつだよ御間【わかるヵ】だよ なまいきなまづ 〽コウ  信州大坂みや 大なまづのかばやきだとよ  わらかしやかるぜ なまつ子 〽べらぼうめ  大ゆすりもしねへうち  かばやきにされて      たまるものか 〽コウ いたぶるれん中が    でいふ見へるぜ 【看板の文字】 江戸まへ  十月二日夜より売出し申候 大なまづ蒲   大あたり〳〵 【画面下】 〽おめいたちは いきのびて  お目でたいの

現代語訳

【看板の文字】 なんちゅうや(なんちゅう屋)仮宅 【画面上】 若衆 「いや、お前たちが度々やって来るので困り切っているよ」 なまず 「俺も今度は本当に困った。この間の大地震で鹿島の親分からうるさく叱られたから、地の底にいても面白くないから、仮設の店でも出そうと出かけてきたのさ」 女たち 「お前はばからしいよ、万歳楽だよ」 「髭面は私たちには敵わないよ、この間のやつだよ、御間抜けだよ」 なまいきなまず 「こら、信州・大坂・都、大なまずの蒲焼きだってよ。笑わせるじゃないか」 なまず子 「ばからしい、大地震もしないうちに蒲焼きにされてたまるものか」 「こら、痛めつけられる連中が出て行くのが見えるぜ」 【看板の文字】 江戸前 十月二日夜より売出し申し候 大なまず蒲焼き 大当たり大当たり 【画面下】 「お前たちは生き延びてお目出たいことだ」

英語訳

【Sign text】 Nanchūya (Nanchū Shop) Temporary Store 【Upper part of image】 Young man: "Hey, you keep coming here so often, it's really troubling us!" Catfish: "I'm really in trouble this time too. After that big earthquake, the boss from Kashima scolded me harshly, so it's no fun staying at the bottom of the earth anymore. That's why I came out to set up this temporary shop." Women: "You're ridiculous, like a celebration dance!" "We bearded ladies won't lose to you - you're the one from the other day, you fool!" Impudent catfish: "Hey! Shinshū, Osaka, Miyako - they say it's grilled large catfish! Don't make me laugh!" Young catfish: "Don't be ridiculous! I won't let myself be grilled before I even cause a big earthquake!" "Hey, I can see those guys who are going to get hurt coming out!" 【Sign text】 Edo-mae (Edo-style) On sale from the night of October 2nd Large catfish kabayaki (grilled eel-style) Big hit! Big hit! 【Bottom of image】 "You all survived - how fortunate!"