← 前のページ
ページ 47 / 115
次のページ →
翻刻
指控并伺指控
一指控罷在候様ニ申渡候節ハ上ゟ被仰付候而も下ゟ相伺候共同事之事此節者門をも打不
申通路人等ニ及不申事 延享四極
但中古仕来りニ而指控等ニ門を《見せ消ち:半分打|〆切》候得共寛政四子六月十五日家督御礼有之節
御用人稲葉織部御礼席取扱間違有之伺之上指控被仰付此節ゟ以前之通指 控ニ門を打不申様【挿入】不断〆切ニ不及 以来改而被仰付候旨狛式部方被申聞候
一牢破之節町奉行遠慮伺之上指控之儀入牢之部ニ出之
一御歓書状失念ニ付遠慮伺之上指控之儀恐悦之部ニ出之
一寛政八辰九月御先物頭相沢八郎右衛門組之者取扱之儀ニ付遠慮伺之処指控被仰付候組之者咎之部ニ出之
一寛保二戌五月七日波々伯部八左衛門申聞候ハ今日御寺御参詣之節御草り取御供欠候儀ニ付御駕附之者気も附ケ可申処無其儀不念之至ニ候
然共御帰城砌之儀ニ付軽御取扱御家老中を以被仰渡候儀被相止波々伯部八左衛門を以御駕附当番松田善右衛門
瀧田弥左衛門指控罷在候様被仰出其段明石将監へ申達候尤指控之事ニ候間通路之儀願申ニ及間敷と存候
ニ付其段将監へも申談候間左様相心得候様被申聞候翌日両人共指控御免之段八左衛門申聞候
案スルニ是指控之初メ歟
一同年八月十九日御目付鈴木十左衛門組小頭遠見組之者差出候節之儀ニ付不調法有之呵押込置候様被仰付十左衛門儀も
同様不調法指控可申哉と相伺候処不及其儀旨
一同年十月廿四日御奉行加藤武右衛門申聞候ハ三村新八儀親又作跡目思召有之小役人格被仰付候ニ付遠慮
相伺候処為指控置候様ニと被仰渡候段断申聞候
一同年同月廿七日郡奉行味岡甚左衛門支配下追放者之儀ニ付取扱不参届仍之指控罷在候様被仰出候右指控
候様ニと被仰付候者取扱之儀ハ伺遠慮同事取扱可申候指控と申ハ軽キ被仰渡ニ候間右之通取扱可然旨酒井
【左上朱書き】ヨ
現代語訳
指控並びに伺指控について
一、指控を命じられて謹慎している旨を申し渡された際は、上から命じられた場合も下から伺いを立てた場合も同じことである。この際は門も閉めず、通行人等にも支障をきたさないこと。延享四年決定。
ただし、古くからの慣例では指控等の際に門を閉めていたが、寛政四年六月十五日の家督御礼の節、御用人稲葉織部の御礼席取扱いに間違いがあり、伺いの上で指控を命じられた。この時から以前の通り指控の際に門を打つ(閉める)ことはせず、常時閉め切る必要もなく、今後は改めて命じられた旨を狛式部方から申し聞かされた。
一、牢破りの際、町奉行が遠慮を伺った上での指控の件は、入牢の部に記載してある。
一、御歓書状を忘れたことにつき遠慮を伺った上での指控の件は、恐悦の部に記載してある。
一、寛政八年九月、御先物頭相沢八郎右衛門の組の者の取扱いの件につき遠慮を伺ったところ指控を命じられた。組の者の咎めの件は咎の部に記載してある。
一、寛保二年五月七日、波々伯部八左衛門が申し聞かせるには、本日御寺参詣の節、お草履取りが御供を欠いた件につき、御駕籠附きの者が気をつけるべきところ、その義がなく不注意の至りであった。
しかし御帰城の件につき軽い御取扱いとして、御家老中を通じて申し渡される件を止めて、波々伯部八左衛門を通じて御駕籠附き当番の松田善右衛門・瀧田弥左衛門に指控謹慎するよう申し出られた。その段を明石将監へ申し達した。もっとも指控のことであるから通行の件を願い出るには及ばないと存ずるにつき、その段を将監へも申し談じたので、そのように心得るよう申し聞かされた。翌日両人とも指控御免の段を八左衛門が申し聞かせた。
案ずるに、これが指控の初めか。
一、同年八月十九日、御目付鈴木十左衛門の組小頭遠見組の者を差し出した節の件につき不調法があり、叱責して押し込めておくよう命じられた。十左衛門についても同様の不調法で指控すべきかと伺ったところ、その義には及ばない旨。
一、同年十月二十四日、御奉行加藤武右衛門が申し聞かせるには、三村新八について親又作の跡目にお思召しがあり小役人格を命じられたにつき遠慮を伺ったところ、指控として置くようにと申し渡された段を申し聞かせた。
一、同年同月二十七日、郡奉行味岡甚左衛門の支配下の追放者の件につき取扱いが不行き届きであったため指控謹慎するよう申し出られた。右の指控を命じられた者の取扱いの件は、伺遠慮と同じく取扱うべきである。指控というのは軽い申し渡しであるから、右の通り取扱うのが然るべき旨を酒井(以下続く)
【左上朱書き】ヨ
英語訳
Regarding Shisashi (house confinement) and Inquired Shisashi
1. When ordered to remain in shisashi confinement, whether commanded from above or inquired from below, it is the same matter. In this case, gates should not be closed and it should not cause trouble for passersby, etc. Decided in Enkyō 4.
However, according to ancient custom, gates were closed during shisashi, but during the family succession ceremony on June 15, Kansei 4, there was an error in the ceremonial seating arrangements handled by retainer Inaba Oribu, and after inquiry, shisashi was ordered. From this time forward, gates would not be closed during shisashi as before, nor would constant closure be necessary, and this was conveyed by Koma Shikibu's office as a new directive going forward.
1. Regarding shisashi following the town magistrate's inquiry about restraint after a prison break, this is recorded in the imprisonment section.
1. Regarding shisashi following an inquiry about restraint for forgetting a congratulatory letter, this is recorded in the felicitation section.
1. In September, Kansei 8, regarding the handling of men under advance guard captain Aizawa Hachirozaemon, when restraint was inquired about, shisashi was ordered. The matter of punishment for the group members is recorded in the punishment section.
1. On May 7, Kanpō 2, Habahakube Hachizaemon reported that during today's temple visit, the sandal bearer was absent from the retinue, and the palanquin attendants should have noticed this but failed to do so, showing great negligence.
However, regarding the return to the castle, as a light punishment, instead of issuing orders through the senior retainers, through Habahakube Hachizaemon, palanquin attendants on duty Matsuda Zenemon and Takida Yazaemon were ordered to remain in shisashi. This was reported to Akashi Shōgen. Since this was a matter of shisashi, it was deemed unnecessary to petition regarding passage, and this was also discussed with Shōgen, who was told to understand accordingly. The next day, Hachizaemon reported that both men were released from shisashi.
It seems this may have been the beginning of shisashi.
1. On August 19 of the same year, regarding misconduct when inspector Suzuki Jūzaemon's group leader presented lookout group members, they were ordered to be scolded and confined. When inquired whether Jūzaemon should also receive shisashi for similar misconduct, it was deemed unnecessary.
1. On October 24 of the same year, magistrate Katō Buemon reported that regarding Mimura Shinhachi, there was intention for him to succeed his father Matazaku, and he was appointed to minor official rank, so restraint was inquired about, and it was ordered that he be placed in shisashi.
1. On the 27th of the same month, district magistrate Ajioka Jinzaemon was ordered into shisashi confinement due to inadequate handling of an exile under his jurisdiction. Regarding the handling of those ordered into such shisashi, they should be treated the same as inquired restraint. Since shisashi is a light punishment, it should be handled as described above, according to Sakai (continues...)
[Upper left red notation] Yo