デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 松平文庫

御咎之部并赦 - 翻刻

御咎之部并赦 - ページ 56

ページ: 56

翻刻

  計可申事尤御咎之者へ五兵衛致用弁候故最初一遍月番御目付迄致物語聞□ニ而相済事    但右之子細ハ遠慮伺之部ニ出之 一享和元酉三月小算岩崎九郎左衛門方ニ致同居候村上彦八郎押込被仰付右中九郎左衛門母病気  ニ付医師呼申度願御咎中病人之条ニ出之 一文化八未十一月廿一日大谷順左衛門押込被仰付候処忰健久同居ニ付候間慎伺差出候由如何可致哉と御  奉行ゟ問合ニ付同居之儀ニ候得ハ慎可罷在旨申付候様及返答候事 一養子願相済候者実家御咎ニ付養家へ参り或ハ養子御咎之処未た引越不申ニ付実家ニ而  慎等之類御咎ニ付諸事之条ニ数々出之 一御咎被仰付候節江戸留守之家内等を預り居右家内を直ニ一所ニ為慎置或ハ引分レ候儀等  右同条ニ出之 於江戸留守之御咎之部寛政二戌年御規定之所可見合 一享保十三申十月廿五日坂部三五右衛門養子勘六儀今度御追放被仰付右勘六儀ニ付今枝甚五兵衛儀伺之上  遠慮罷在候処御徒目付都築加右衛門儀甚五兵衛と一所ニ罷在候加右衛門方ヘハ外ゟ出入之者も御座候此  段承置呉候様加右衛門申聞候 一同廿卯十二月十九日御作事方之大工頭増井六郎右衛門新番也 父子御暇被下御城立退被仰付候節新番丹羽善太夫六郎右衛門忰也 儀六郎右衛門方ニ同  居いたし居候ニ付早速六郎右衛門屋敷立退先寺木源左衛門方へ同居いたし伺之上致遠慮罷在候然ル処同廿日松平  庄兵衛方新番頭熊谷小兵衛へ被申聞候ハ善太夫儀源左衛門方へ引越長々罷在候儀も如何ニ候間早速外借宅いたし罷  出候而致遠慮罷在可然旨被申聞同廿二日子安町ニ而長宝院と申者持家致借宅今夜中罷出度旨御家老中へ  通路之仁を以相願引移候事 一寛政三亥七月河合彦作屋敷屋守金津下代市川良右衛門押込之節彦作屋敷差出押込申付候様夫々申渡候事 一寛保二戌八月十三日大御番佐藤半左衛門御改易被仰付候処半左衛門屋敷地借候而戸田弥次兵衛下代村中弥七与申者罷  在候右弥七妻子如何可致哉と弥次兵衛申聞候ニ付主馬方へ相達候処早速家明ケ家内為立退候様被申聞候其段弥次兵衛へ申聞候 【左上朱書き】ツ

現代語訳

扱うべきこと。もっとも御咎を受けた者へ五兵衛が用弁を行うため、最初に一度月番御目付まで事情を話して了承を得れば済むこと。    ただし右の詳細は遠慮伺いの部に記載されている。 一、享和元年三月、小算岩崎九郎左衛門方に同居していた村上彦八郎に押込が申し付けられた際、その最中に九郎左衛門の母が病気になったため医師を呼びたいと願い出た件は、御咎中病人の条に記載されている。 一、文化八年十一月二十一日、大谷順左衛門に押込が申し付けられたところ、息子の健久が同居しているため、慎みの伺いを差し出したがどうすべきかと御奉行から問い合わせがあったため、同居の件であれば慎むべき旨申し付けるよう返答したこと。 一、養子願いが済んだ者の実家が御咎を受けたため養家へ参ったり、あるいは養子が御咎を受けたところまだ引越しをしていないため実家にて慎み等をする類のことは、御咎に付き諸事の条に数多く記載されている。 一、御咎を申し付けられた際、江戸留守の家内等を預かっており、右家内を直接一緒に慎ませ置いたり、引き分けたりする件等は、右同条に記載されている。江戸留守の御咎の部、寛政二年の御規定の所を参照すべきである。 一、享保十三年十月二十五日、坂部三五右衛門の養子勘六にこの度御追放が申し付けられ、右勘六の件について今枝甚五兵衛が伺いの上遠慮していたところ、御徒目付都築加右衛門が甚五兵衛と一緒にいたが、加右衛門方へは外から出入りする者もいるので、この段承知置いてほしい旨加右衛門が申し聞かせた。 一、同二十年十二月十九日、御作事方の大工頭増井六郎右衛門(新番)父子に御暇が下され御城立退きが申し付けられた際、新番丹羽善太夫(六郎右衛門の息子)が六郎右衛門方に同居していたため、早速六郎右衛門屋敷を立ち退き、先に寺木源左衛門方へ同居し、伺いの上遠慮していた。しかし同二十日、松平庄兵衛方から新番頭熊谷小兵衛へ申し聞かせるには、善太夫が源左衛門方へ引越して長々といることもいかがなものかと思われるため、早速別の借宅をして移り住んで遠慮するのがよろしい旨申し聞かせ、同二十二日子安町にて長宝院という者の持家を借宅し、今夜中に移り出たい旨を御家老中へ通路の仁を以って相願い引き移ったこと。 一、寛政三年七月、河合彦作屋敷の屋守、金津下代市川良右衛門の押込の際、彦作屋敷を差し出し押込を申し付けるよう、それぞれに申し渡したこと。 一、寛保二年八月十三日、大御番佐藤半左衛門に御改易が申し付けられたところ、半左衛門の屋敷地を借りて戸田弥次兵衛の下代村中弥七という者がいたが、右弥七の妻子をどうすべきかと弥次兵衛が申し聞かせたため主馬方へ相談したところ、早速家を明け家内を立ち退かせるよう申し聞かされ、その段を弥次兵衛へ申し聞かせた。

英語訳

should be handled. Since Gohee provides assistance to the punished person, it suffices to initially speak with the monthly duty inspector once to obtain approval.    However, the details of this matter are recorded in the section on house arrest inquiries. 1. In the 3rd month of Kyowa 1 (1801), when Murakami Hikohachiro, who was residing with minor calculator Iwasaki Kurozaemon, was ordered into confinement (oshikomi), during this period Kurozaemon's mother became ill and he requested to call a physician, which is recorded in the section on illness during punishment. 1. On the 21st day of the 11th month of Bunka 8 (1811), when Otani Junzaemon was ordered into confinement, since his son Takehisa was residing with him, an inquiry was submitted regarding restraint. When the magistrate asked how this should be handled, the reply was given that since it was a matter of co-residence, restraint should be ordered. 1. Cases where those whose adoption requests have been completed go to their adoptive families due to punishment of their birth families, or where adoptees remain in their birth families for restraint because they have not yet moved despite being punished, are recorded numerous times in the section on various matters related to punishment. 1. When punishment is ordered, cases of taking custody of family members left in Edo, directly placing such family members under restraint together, or separating them, are recorded in the same section. Reference should be made to the section on punishment of those left in Edo, specifically the regulations from Kansei 2 (1790). 1. On the 25th day of the 10th month of Kyoho 13 (1728), when Sakabe Migoemon's adopted son Kanroku was ordered into exile, regarding this Kanroku matter, Imaeda Jingobee was in house arrest upon inquiry, but foot inspector Tsuzuki Kaemon, who was residing with Jingobee, reported that there were also people coming and going from outside to Kaemon's place, asking that this matter be noted. 1. On the 19th day of the 12th month of the same 20th year, when master carpenter Masui Rokurozaemon (new guard) and his son of the construction office were granted leave and ordered to withdraw from the castle, new guard Niwa Zentayu (Rokurozaemon's son) who had been residing with Rokurozaemon quickly vacated Rokurozaemon's residence and moved to reside with Teraki Genzaemon, remaining in house arrest upon inquiry. However, on the same 20th day, from Matsudaira Shobee's office to new guard captain Kumagai Kobee it was communicated that since Zentayu had moved to Genzaemon's place for an extended stay, this seemed inappropriate, so it would be better for him to quickly find other lodging and move there to remain in house arrest. On the same 22nd day, he rented a house owned by one called Choho-in in Koyasu-cho, requesting through an intermediary to the senior retainers to move out that very night, and relocated. 1. In the 7th month of Kansei 3 (1791), during the confinement of Kanazu deputy Ichikawa Ryozaemon, caretaker of Kawai Hikosaku's residence, it was ordered that Hikosaku's residence be surrendered and confinement be imposed, as communicated to each party. 1. On the 13th day of the 8th month of Kanpo 2 (1742), when great guard Sato Hanzaemon was ordered to have his status revoked, there was one called Muranaka Yashichi, a deputy of Toda Yajibee, who was residing by renting Hanzaemon's residential land. When Yajibee inquired what should be done about Yashichi's wife and children, this was communicated to the horse office, which replied that the house should be vacated immediately and the household should be made to withdraw, and this was communicated to Yajibee.