翻刻
一生(いつしやう)を
人(ひと)に
のまれ
ず
ひとを
呑(の)む
口(くち)は
耳(みゝ)まで
さけの
一徳
めでたい
〳〵
おぢいが
いるからもゝん
ぢいでもみこし
でもこはいことはねへ
おとなしくして
ねんねしなよ
一九作
自画
現代語訳
一生を人に飲まれず、人を飲む口は耳まで裂けの一徳
めでたい、めでたい
おじいがいるから、百々爺でも神輿でも怖いことはない。おとなしくしてねんねしなよ。
一九作・自画
英語訳
A lifetime without being swallowed by others, but swallowing others - a mouth that splits to the ears is Ittoku's virtue.
Congratulations, congratulations!
Since grandpa is here, there's nothing to fear from Momonjii or Mikoshi. Be quiet and go to sleep.
Created and illustrated by Ichiku