翻刻
宝永三年丙戌
一 正月朔日於 御本丸年始御規式有之
一 同日為年始御祝儀御使者多賀谷助之進《割書:広|福》を以例之通御太刀
馬代被献之
大納言様江右同断初而被献之
但助之進旧臘七日御国表出立
一 同月七日為御上初御使者を以例之通御肴被献之
現代語訳
宝永三年丙戌(1706年)
一、正月元日に御本丸において年始の御規式が行われた
一、同日、年始の御祝儀として御使者多賀谷助之進(広福)を通じて例年通り御太刀・馬代が献上された
大納言様へも右同様に初めて献上された
ただし助之進は昨年十二月七日に御国表を出立した
一、同月七日、御上初のため御使者を通じて例年通り御肴が献上された
英語訳
Hōei 3, year of the Fire Dog (1706)
1. On New Year's Day (1st day of the 1st month), the annual New Year ceremony was held at the Main Castle (Honmaru).
1. On the same day, as New Year's congratulations, ritual sword and horse money were offered through messenger Tagaya Sukenoshin (Hirofuku) as usual.
The same offerings were presented to the Dainagon-sama for the first time.
Note: Sukenoshin departed from the domain on the 7th day of the 12th month of the previous year.
1. On the 7th day of the same month, ritual fish was offered through a messenger as usual for the first meal ceremony of the year.