翻刻!草双紙の世界

コレクション: NDL鳥居清長

交古勢昔咄 : 2巻 - 翻刻

交古勢昔咄 : 2巻 - ページ 4

ページ: 4

翻刻

そのむかし花さきぢゝいは かのかれきに花のさく はいをもつてしよぼく【諸木】 にはなをさかせうへき【植木】 屋をしてせうじき 一へんによをおくり けるかまたそのころ かにゝかたきを うたれし さるのこ       わたくしはおなしみのさる おやのかたき     とかにのかたきうちのさるの かにをうちたき    こだんのにてこさり よし花さきぢゝい     ます をちから【力】にたのみ       くる まつわしが所に へやご【部屋子】にゐて かにのありかを  たつねさつしやい とうぞかにめを うちとふござります

現代語訳

その昔、花咲き爺さんは あの枯れ木に花の咲く 灰を持って諸木に 花を咲かせ、植木屋を して正直一辺に 世を送ったが、また その頃、蟹に仇を 討たれた 猿の子        私は同じ身の猿と 親の仇        蟹の仇討ちの猿の 蟹を討ちたい     子の談にて来ました よし花咲き爺さんを 力に頼み来る まず私が所に 部屋子にいて 蟹の在り処を 尋ね探しなさい どうぞ蟹を 討ち取ってください

英語訳

Long ago, the flower-blooming old man possessed ashes that could make flowers bloom on dead trees, and he made flowers bloom on various trees, working as a gardener and living honestly in this world. Also at that time, there was a monkey's child whose parent had been killed by a crab. Monkey's child: I am a monkey of the same kind, Parent's enemy, and I have come to discuss I want to kill the crab the revenge against the crab. Very well, I'll rely on Well then, let us rely on the power the flower-blooming old man's of the flower-blooming old man. power and come. First, stay at my place as a retainer and search for and investigate where the crab is. Please defeat that crab for me.