← 前のページ
ページ 106 / 140
次のページ →
翻刻
58 No, I will certainly come to morrow.
59 Will you come also?
60 Yes, if you please.
61 Time glides away, I am going Decima.
62 I return home.
63 I wish you both a good day.
64 I wish you good morning.
Sixt【sixth】 Dialogue
with a servant who had been on an er-
rand.
1 Come here.
2 What are your commands ?
3 Do you know the house of Mr. N.
4 No, where does he live?
5 He lives in the Street Tokiyo-matye.
6 What is he?
7 He is a dutch interpreter.
8 What is his name?
9 His name is N.
10 I have never been at his house.
11 I think you have been there often.
12 No, never, but I will go, and inquire about
him.
13 Not long ago you carried him a note.
14 Pardon me, I recollect him at present.
15 I pardon you, but do'nt tell me such stories
again.
16 Very well.
17 Carry him this letter.
18 Well sir, but what will I do with the letter?
現代語訳
58 いえいえ、明日は必ず参ります。
59 あなたも来られますか?
60 はい、よろしければ。
61 時間が過ぎていきますね、私は出島に行って参ります。
62 私は家に帰ります。
63 お二人とも良い一日を。
64 おはようございます。
第六の対話
用事で出かけていた召使いとの会話
1 こちらに来なさい。
2 何かご用でございますか?
3 N氏のお宅をご存じですか?
4 いえ、どちらにお住まいでしょうか?
5 東京町の通りにお住まいです。
6 どのようなお仕事をされている方ですか?
7 オランダ通詞でございます。
8 お名前は何とおっしゃいますか?
9 N氏と申されます。
10 そのお宅に伺ったことはございません。
11 よく行っていたと思うのですが。
12 いえ、一度もございませんが、行って尋ねてみます。
13 つい先日、その方に手紙を届けたでしょう。
14 申し訳ございません、今思い出しました。
15 許してやろう、しかし今後はそのような嘘は言ってはいけない。
16 承知いたしました。
17 この手紙をその方に届けなさい。
18 承りました、ところでその手紙はどのようにいたしましょうか?
英語訳
58 No, I will certainly come tomorrow.
59 Will you come also?
60 Yes, if you please.
61 Time is passing, I am going to Dejima.
62 I am returning home.
63 I wish you both a good day.
64 I wish you good morning.
Sixth Dialogue
With a servant who had been on an errand
1 Come here.
2 What are your commands?
3 Do you know the house of Mr. N?
4 No, where does he live?
5 He lives on Tokyo-machi street.
6 What is his profession?
7 He is a Dutch interpreter.
8 What is his name?
9 His name is N.
10 I have never been to his house.
11 I think you have been there often.
12 No, never, but I will go and inquire about him.
13 Not long ago you carried him a note.
14 Pardon me, I remember him now.
15 I pardon you, but don't tell me such lies again.
16 Very well.
17 Carry him this letter.
18 Yes sir, but what should I do with the letter?