Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション4

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 313 (3) - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 313 (3) - ページ 106

ページ: 106

翻刻

58 No, I will certainly come to morrow. 59 Will you come also? 60 Yes, if you please. 61 Time glides away, I am going Decima. 62 I return home. 63 I wish you both a good day. 64 I wish you good morning.   Sixt【sixth】 Dialogue  with a servant who had been on an er- rand. 1 Come here. 2 What are your commands ? 3 Do you know the house of Mr. N. 4 No, where does he live? 5 He lives in the Street Tokiyo-matye. 6 What is he? 7 He is a dutch interpreter. 8 What is his name? 9 His name is N. 10 I have never been at his house. 11 I think you have been there often. 12 No, never, but I will go, and inquire about him. 13 Not long ago you carried him a note. 14 Pardon me, I recollect him at present. 15 I pardon you, but do'nt tell me such stories again. 16 Very well. 17 Carry him this letter. 18 Well sir, but what will I do with the letter?

現代語訳

58 いえいえ、明日は必ず参ります。 59 あなたも来られますか? 60 はい、よろしければ。 61 時間が過ぎていきますね、私は出島に行って参ります。 62 私は家に帰ります。 63 お二人とも良い一日を。 64 おはようございます。 第六の対話 用事で出かけていた召使いとの会話 1 こちらに来なさい。 2 何かご用でございますか? 3 N氏のお宅をご存じですか? 4 いえ、どちらにお住まいでしょうか? 5 東京町の通りにお住まいです。 6 どのようなお仕事をされている方ですか? 7 オランダ通詞でございます。 8 お名前は何とおっしゃいますか? 9 N氏と申されます。 10 そのお宅に伺ったことはございません。 11 よく行っていたと思うのですが。 12 いえ、一度もございませんが、行って尋ねてみます。 13 つい先日、その方に手紙を届けたでしょう。 14 申し訳ございません、今思い出しました。 15 許してやろう、しかし今後はそのような嘘は言ってはいけない。 16 承知いたしました。 17 この手紙をその方に届けなさい。 18 承りました、ところでその手紙はどのようにいたしましょうか?

英語訳

58 No, I will certainly come tomorrow. 59 Will you come also? 60 Yes, if you please. 61 Time is passing, I am going to Dejima. 62 I am returning home. 63 I wish you both a good day. 64 I wish you good morning. Sixth Dialogue With a servant who had been on an errand 1 Come here. 2 What are your commands? 3 Do you know the house of Mr. N? 4 No, where does he live? 5 He lives on Tokyo-machi street. 6 What is his profession? 7 He is a Dutch interpreter. 8 What is his name? 9 His name is N. 10 I have never been to his house. 11 I think you have been there often. 12 No, never, but I will go and inquire about him. 13 Not long ago you carried him a note. 14 Pardon me, I remember him now. 15 I pardon you, but don't tell me such lies again. 16 Very well. 17 Carry him this letter. 18 Yes sir, but what should I do with the letter?