翻刻!草双紙の世界

コレクション: NDL鳥居清長

見通占 : 3巻 - 翻刻

見通占 : 3巻 - ページ 15

ページ: 15

翻刻

清兵へがうらない ひにまし はんじやう するにつけ おびたゝしく たのみに来り 十三になり ますせがれ ほうこうに つかわして おきますが きのふから みへませぬ ごろうじて くたさり ませといへば これはたひへ まいつたと 見へます あんしる 事は ござらぬ 百三十り ほどより さきへは いき ませぬ おしつけ かへりませうと うらないわたくしか むすこもさくじつ【?】 そうれいにて□□しましたか いまもつてかへりませぬ これは□□□□□の【きたかみなみの?】 ほうにいますがすい ふんそくさいていられます いのちに□□ぢやうは【べつぢやうは?】 こざりませぬよめを もらいま□□【すが?】よく ころうしてくた さりま□【せ?】せんに【先に】 ひとりだしました からこんとは たいじて ござります これはあいしやうには よりませぬ すいふん こゞとをいわず あさねはめのさめ しだいにさせしばいを とき〴〵みせさへ いたせばねこの としでもくまのとしでも よろしうござりますと しんのことくに うらない けり あのおうら ないではいせ【あのお占いでは】 まいりと【伊勢参りと見へる】 みへるもしや かつは□□ □□ あんじ ました おふきなてらちやし【おうきなてらの?】 うらよりいでけれは あしたは なにかかねが はいると おもふ

現代語訳

清兵衛が占いを 始めて 繁盛 するにつけて おびただしく 頼みに来る 「十三になり ます息子を 奉公に 出して おきますが 昨日から 見えません ご覧になって ください ませ」と言えば 「これは大変 困ったと 見えます 心配する ことは ございません 百三十里 ほどより 先へは 行き ません きっと 帰りましょう」と 占ない 「私の 息子も昨日 葬礼にて参りましたが 今もって帰りません」 「これは北か南の 方にいますが水 分足りて居られます 命に別状は ございません嫁を もらいますがよく 苦労して くださいませ先に 一人出しました から今度は 大事で ございます これは相性には よりません 水分 ことごとを言わず 朝寝は目の覚め 次第にさせ芝居を 時々見せさえ いたせば猫の 年でも熊の年でも よろしうございます」と 真のごとくに 占い けり 「あのお占い では伊勢 参りと 見えるもしや かつは … 案じ ました」 「大きな寺の 裏より出れば 明日は 何か金が 入ると 思う」

英語訳

As Seibei began fortune-telling and it prospered, an enormous number of people came to ask for his services. "My son who is thirteen years old was sent out for apprenticeship, but since yesterday he hasn't been seen. Please divine this for me," one said. "This appears to be quite troublesome. There is no need to worry. He will not go beyond about one hundred thirty ri. He will surely return," he divined. "My son also went to a funeral yesterday but hasn't returned yet." "He is in the north or south direction, but has sufficient water and food. There is no danger to his life. He will take a wife, but please endure much hardship. Since I sent out one previously, this time is very important. This does not depend on compatibility. Don't speak of every water matter, let morning sleep continue until natural awakening, and if you occasionally show him plays, whether it's the year of the cat or year of the bear, it will be fine," he divined as if it were true. "That fortune-telling suggests a pilgrimage to Ise. Perhaps ... I was worried." "If you emerge from behind a large temple, tomorrow some money will come in, I think."