翻刻
清兵へおもひのほか
うらなひが
とせいとなり
くらしける所へいつとこ
ひさしふりにて
たつねて来り
ちやにうか
されしより
このかた
やくしさまと【薬師様と】
ちやのきの【茶ノ木の】
いなりへちやを【茶ノ木稲荷神社、新宿区にあり】
たちものにして
おとなしく
なりおやの【なり、親の】
事□□れば【事てあれば?】
ほんだなより
まいのとふりの【前の通りの】
あてかい
清兵衛が
おやぢの
ほうが
かん□□ゆへ【寛容ゆへ?】【観相ゆへ?】
気の
どくに
おもひ
五十めや
百めは
しりを
もつて
わびを
して
やりたく
わしも
なじみ
じやから
じやうでも【状(手紙)でも】
やりたいが
めんも
かふらず
はづかしい
まつこづかいにと
十両もらひゆふべの
てうじかしら【丁子頭】
おんやうじ
身のうへ
しらずと
いふ事も
なし
このぢうやつが【?】
ふみがでまして大わらいさ
現代語訳
清兵衛は思いのほか
占いが
当世風となり
暮らしていた所へ、いとこが
久しぶりに
訪ねて来て
茶に招かれた
その時から
こちら
薬師様と
茶の木の
稲荷へ茶を
供え物にして
おとなしく
なり、親の
ことであれば
本棚より
前の通りの
当てがい
清兵衛の
親父の
方が
観相ゆえ
気の
毒に
思い
「五十目や
百目は
尻を
持って
詫びを
してやりたく
私も
馴染み
だから
状(手紙)でも
やりたいが
面も
変わらず
恥ずかしい
まず小遣いに」と
十両もらい、夕べの
丁子頭
陰陽師
身の上
知らずという
ことも
なし
この手紙が
出まして大笑いさ
英語訳
Seibei's fortune-telling
became unexpectedly
fashionable,
and while he was making a living this way, his cousin
came to visit
after a long time
and was invited for tea.
From that time
onward,
to the Yakushi-sama and
the Tea Tree
Inari shrine, he offered tea
as an offering
and became
well-behaved.
Regarding his parent's
matter,
from the bookshelf
the usual
arrangement.
Seibei's
father's
side
because of physiognomy
felt
sorry
"For fifty me or
one hundred me, I want
to take responsibility
and apologize
for him.
Since I am also
acquainted with them,
I'd like to send
a letter,
but my face
hasn't changed
and it's embarrassing.
First, for pocket money,"
he received ten ryo. Last evening's
clove-head
onmyoji (yin-yang master)
doesn't lack
knowledge of
personal circumstances.
This letter
came out and caused great laughter.