← 前のページ
ページ 1 / 98
次のページ →
翻刻
【右頁】
【枠外右横上】
目次
【枠外右横下】
二
【本文空白】
【左頁】
【枠外左上】
一【但し算用数字】
【枠外左横上】
法苑義鏡 五心章
【枠外左横下】
一
【二段構成】
【上段】
法苑義鏡第一
釋 善珠述
五心義林
文 ̄ニ 率□等五心。至_二 五等流心_一者。立心多少。諸宗不同。上
座部師。立_二 九心輪_一始從_二有分心_一。終至_二還入有心_一廣如_二攝
論第二。及廓疏等說_一。末經部師訶梨跋摩。立_二 四種心_一。謂
識受想行。彼說。受等 ̄ハ 皆心差別。前後而起。非_下 離_レ心外
有_二別 ̄ノ 受等_一與_レ心俱起_上。今依_二大乘_一。唯立_二 五心_一。梵云_二質多_一。
此翻爲_レ心。心是種々義。或集起 ̄ノ 義。性類多種。集_二-起諸
法_一。故說名_レ心。隨勝第八。就_レ通諸識 ̄アリ 此心起位。唯有_二
五種_一。非_レ九非_レ四。故云_二 五心_一。初率爾 ̄ト 者。忽然也。謂此初
心忽然墮_二-在所緣境中_一。名_二率爾墮_一。尋 ̄トハ 謂思尋。求 ̄トハ 謂
推求。卽於_二初心所_レ墮境中_一。思尋推求。名_二尋求心_一。決 ̄トハ
謂決斷。定 ̄トハ 謂印定。於_下 第二心所_二尋求_一境_上。決斷印定。
名_二決定心_一。染謂染汚。卽不善性。幷有覆無記。淨謂淨
潔。卽是善性。及無覆無記。由_下 第三心於_二所緣境_一得_二決
【下段】
定_一已_上。此位方得_二染淨性成_一。名_二染淨心_一。等謂均等。流謂
流類。由_二第四心染淨已成_一。彼所_レ引故。今此位中。或善或
染。流類均等。名_二等流心_一。等_レ前而流。名_二等流心_一。當_レ知。
心 ̄ノ 言亦攝_二心所_一。定 ̄テ 相應故。今從_二主勝_一。故唯名_レ心。若
心王名_レ心。是當體名。若數法名_レ心。從_レ勝爲_レ名。
文瑜伽第一。至_二身識亦爾_一者。此論文也。善不善轉 ̄ト 者。
此明_下 依_二意引力_一。方成_中 善惡_上 也。五識率爾。雖引_二-生意_一。而
五等流。但依_二意力_一。方成_二善惡_一故。云_二善不善轉_一。由_レ此論
云_二前六識互相引起_一。如眼識生等 ̄ト 者。類釋_二耳等_一。
文由初三心。至_二實兼後二_一者。初三心者。同無記性故。
云_二性類同_一。此且依_下 未轉依位 ̄ノ 中容 ̄ノ 境_上 說。若強勝境。竝
通_二 三性_一。然釋_二此文_一。章家二釋。第一釋者。今卽此文。第
二 ̄ハ 伽抄云。說_二初三心_一者。諸心生時。多起_レ三故。後二心
不定。但說三 ̄ハ 言實兼後二。廓云。前三 ̄ハ 無記。故說_二 三言_一。
而染淨心。亦有_二無記_一。與_二前性_一同。故略不_レ說。此說稍難。
若染淨心。亦有_二無記_一。而前三攝不_二別說_一者。決定心亦與_レ
前同性。不_レ應_二別說_一。
現代語訳
【右頁】
【枠外右横上】
目次
【枠外右横下】
二
【本文空白】
【左頁】
【枠外左上】
一
【枠外左横上】
法苑義鏡 五心章
【枠外左横下】
一
【上段】
法苑義鏡第一
釈 善珠述
五心義林
経文に「率爾等の五心から、五等流心に至る」とある。心の立て方について、諸宗派では異なる見解がある。上座部の師は九心輪を立て、有分心から始まって還入有心に終わるまでを説く。これについては摂論第二巻や廓疏等に詳しく説かれている。経部の末派である訶梨跋摩は四種心を立て、識・受・想・行とする。彼らは、受等はすべて心の差別であり前後して起こるものであって、心を離れて別個に受等があって心と俱に起こるものではないとする。今、大乗に依れば、ただ五心のみを立てる。梵語で「質多」といい、これを心と翻訳する。心は種々の義があり、集起の義である。性質や類が多種であり、諸法を集起するので心と名づけられる。特に第八識を指すが、通じて諸識についても言う。この心が起こる段階には、ただ五種のみがあり、九でも四でもない。ゆえに五心という。
初めの率爾とは、忽然ということである。この初心が忽然として所縁の境界に墮在することを率爾墮と名づける。尋とは思尋のことで、求とは推求のことである。すなわち初心の墮した境界において、思尋し推求することを尋求心と名づける。決とは決断のことで、定とは印定のことである。第二心の尋求した境界について、決断し印定することを決定心と名づける。染とは染汚のことで、すなわち不善性と有覆無記である。浄とは浄潔のことで、すなわち善性と無覆無記である。第三心が所縁の境界について決定を得た後、この段階で初めて染浄の性質が成就し、染浄心と名づけられる。等とは均等のことで、流とは流類のことである。第四心で染浄が既に成就したので、それに引かれて、今この段階では、善であったり染であったりして、流類が均等である。これを等流心と名づける。前と等しく流れるので等流心という。知るべきは、心という言葉は心所も摂するということである。必ず相応するからである。今は主たる勝れたものに従って、ただ心とのみ名づける。心王を心と名づけるのは当体名である。数法(心所法)を心と名づけるのは、勝れたものに従って名づけるのである。
【下段】
瑜伽論第一巻に「身識もまた同様である」とある経文について。「善不善転」とは、これは意の引導力に依って初めて善悪が成就することを明らかにしている。五識の率爾は意識を引き生じるが、五識の等流は、ただ意の力に依って初めて善悪が成就するので、「善不善転」という。このため論では「前六識は互いに相い引き起こす」と云う。「眼識が生じる等」とは、耳識等を類推して釈したものである。
「初三心により、実は後二を兼ねる」という経文について。初三心とは、同じく無記性であるので「性類同じ」という。これはまず未転依位の中容の境について説いたものである。もし強勝の境であれば、すべて三性に通じる。しかしこの文を釈するについて、章家は二つの釈を立てる。第一の釈は、今まさにこの文の通りである。第二の伽抄では、「初三心を説く」とは、諸心が生じる時、多くは三つが起こるからであり、後二心は不定である。ただ三と説くが、言葉では実は後二を兼ねているとする。廓師は、前三は無記なので「三言」を説くが、染浄心にも無記があり、前の性と同じであるので略して説かないとする。この説は少し困難である。もし染浄心にも無記があって、前三に摂せられて別に説かないなら、決定心もまた前と同性であり、別に説くべきではない。
英語訳
【Right Page】
【Outside frame, upper right】
Table of Contents
【Outside frame, lower right】
Two
【Main text blank】
【Left Page】
【Outside frame, upper left】
One
【Outside frame, upper left horizontal】
Hōen Gikyō (Dharma Garden Meaning Mirror) - Five Minds Chapter
【Outside frame, lower left horizontal】
One
【Upper Section】
Dharma Garden Meaning Mirror, Volume One
Compiled by Zen Master Zenju
Forest of Meanings on the Five Minds
The text states "from the five minds such as sudden (satsui) to the five uniform-flow minds." Regarding the establishment of minds, various schools hold different views. The Sthavira masters establish the nine-mind wheel, beginning from the bhavanga-mind and ending with the mind that returns to existence, as extensively explained in the second volume of the Mahāyānasamgraha and the Kuo commentary. The later Sautrāntika master Harivarman establishes four types of mind: consciousness, sensation, perception, and formation. They say that sensation and others are all distinctions of mind that arise successively, and there are no separate sensations existing apart from mind that arise together with mind. Now, according to the Mahāyāna, only five minds are established. In Sanskrit it is called "citta," which translates as "mind." Mind has various meanings, including the meaning of "collecting and arising." Because there are many types of nature and class that collect and give rise to all dharmas, it is called mind. Particularly referring to the eighth consciousness, but generally applying to all consciousnesses. When this mind arises, there are only five stages - neither nine nor four. Therefore it is called the five minds.
The initial "sudden" (satsui) means abrupt. This initial mind abruptly falls into the object-realm, which is called "sudden falling." "Seeking" means contemplative seeking, and "searching" means investigative searching. That is, in the realm where the initial mind has fallen, contemplating and investigating is called the seeking mind. "Deciding" means determination, and "settling" means confirmation. Regarding the realm that the second mind has sought, making decisions and confirmations is called the determining mind. "Defiled" means polluted, namely unwholesome nature and covered-neutral. "Pure" means clean, namely wholesome nature and uncovered-neutral. After the third mind gains determination regarding its object-realm, at this stage the defiled or pure nature is first established, called the defiled-pure mind. "Equal" means uniform, and "flow" means category. Because the fourth mind has already established the defiled or pure nature, being drawn by that, in this current stage it is either wholesome or defiled, with uniform categories. This is called the uniform-flow mind. Because it flows equally to the previous, it is called uniform-flow mind. It should be known that the word "mind" also includes mental factors, because they necessarily correspond. Now, following the primary and superior, it is called only "mind." When the mind-king is called mind, it is a direct designation. When mental factors are called mind, they are named after the superior.
【Lower Section】
Regarding the text from the first volume of the Yogācārabhūmi "the same applies to body-consciousness." "Transformation into wholesome and unwholesome" clarifies that wholesome and evil are established only through dependence on the guiding power of the mental consciousness. Although the sudden arising of the five consciousnesses gives rise to mental consciousness, the uniform flow of the five consciousnesses establishes good and evil only by depending on mental power, hence "transformation into wholesome and unwholesome." Therefore the treatise says "the first six consciousnesses mutually give rise to each other." "Such as the arising of eye-consciousness" analogically explains ear-consciousness and others.
Regarding the text "through the initial three minds, actually including the latter two": The initial three minds have the same neutral nature, hence "same in nature and type." This is explained regarding neutral objects in the pre-transformation stage. If they are strong and superior objects, they encompass all three natures. However, in explaining this text, the chapter master provides two explanations. The first explanation is precisely this text. The second, according to the Gashō, says "explaining the initial three minds" is because when various minds arise, mostly three arise, while the latter two minds are indefinite. Although only three are mentioned, the words actually include the latter two. Master Kuo says that because the first three are neutral, "three" is mentioned, but the defiled-pure mind also has neutral aspects that are the same as the previous nature, so they are briefly omitted. This explanation is somewhat difficult. If the defiled-pure mind also has neutral aspects that are included in the first three without separate explanation, then the determining mind also has the same nature as the previous and should not be explained separately.