翻刻
煮(に)さんしやうの伝
一 朝倉(あさくら)山椒(さんせう)のよきをえらみ取 鍋(なべ)にてゆで上げあらき枝をきり
笊(ざる)にて水を切(きり)みりん酒(しゆ)にて能々にて塩梅(あんばい)付る也
煮(に)蕃椒(とうがらし)の伝
一 蕃椒(とうがらし)のあとさきを切たねをぬきほうろくにていりなべ
にてゆで一日一 夜(や)水につけ能々水を切(きり)みりん酒(しゆ)と焼(やき)しほ
にてあんはいを付(つけ)る也
紅生姜(べにしやうが)の伝
もやし生姜(しやうが)はゆたぎりたる中へ酢(す)と塩(しほ)と二 色(いろ)あわせて
塩梅(あんばい)いたし右の酢(す)の中へ入しばらくおけばべに出るなり
又新しやうがはもやし生姜(しやうが)より湯(ゆ)の中へしばらく入
仕(し)やうは同断(どうだん)
天保十五甲辰年五月
浪華書林
大坂安堂寺町五丁目
播磨屋利助
同心斎橋通順慶町
堺屋定七
現代語訳
煮山椒の作り方
一、朝倉山椒の良いものを選んで取り、鍋で茹で上げ、粗い枝を切り取り、笊で水を切って、みりんと酒でよく味を調える。
煮唐辛子の作り方
一、唐辛子のヘタと先端を切り、種を抜いて、焙烙で煎り、鍋で茹で、一昼夜水に浸け、よく水を切って、みりんと酒、焼き塩で味を調える。
紅生姜の作り方
もやし生姜は、沸騰している湯の中へ酢と塩の二色を合わせて味を調え、その酢の中に入れてしばらく置けば紅色が出る。
また新生姜は、もやし生姜より湯の中にしばらく入れ、作り方は同様である。
天保十五甲辰年五月
浪華書林
大坂安堂寺町五丁目
播磨屋利助
同心斎橋通順慶町
堺屋定七
英語訳
Method for Cooking Sansho Peppercorns
1. Select good quality Asakura sansho peppercorns, boil them in a pot, remove the coarse stems, drain the water using a bamboo strainer, and season well with mirin and sake.
Method for Cooking Red Peppers
1. Cut off both ends of red peppers, remove the seeds, roast them in a roasting pan, boil in a pot, soak in water for one day and night, drain the water well, and season with mirin, sake, and roasted salt.
Method for Red Pickled Ginger
For bean sprout ginger, combine vinegar and salt in boiling water to season, put it in the vinegar mixture and let it sit for a while until it turns red.
For fresh ginger, put it in hot water for a while longer than bean sprout ginger, but the preparation method is the same.
Tenpo 15th year, Kinoe-tatsu year, 5th month
Naniwa Publishers
Osaka Ando-ji-machi 5-chome
Harimaya Risuke
Doshinsaibashi-dori Junkeimachi
Sakaiya Sadashichi