翻刻
一 同年八月作右衛門と改名仕度旨被
任願候事
一 同五子年十月京都御用被
仰付罷登於吉田家装束免許状
之御用相調同年十二月罷下候
事
一 同八卯年七月御座之間江被
召出品々難有 御意之上御手
自左折紫懸緒之御烏帽子拝
領被 仰付候事
一 同十一午年二月佐布利寿軒忰権
兵衛養子ニ仕度旨被任願候事
一 同十二未年六月於御前麻御上下被
下置其上一事之御相伝被返御
座之間被/被([ママ])為 召御手自一事
之御相伝御印証御自筆之
御書物被下置候事
一 同年十月神道上達致且上京
以来彼是勤労致御社用筋無滞
相勤候ニ付麻御上下壱具御小袖壱ツ
現代語訳
一 同年八月、作右衛門と改名したい旨を願い出て許可された事
一 同五子年十月、京都御用を仰せ付けられ罷り登り、吉田家において装束免許状の御用を調え、同年十二月に罷り下った事
一 同八卯年七月、御座の間へ召し出され、品々ありがたい御意をいただいた上で、御手自ら左折紫懸緒の御烏帽子を拝領するよう仰せ付けられた事
一 同十一午年二月、佐布利寿軒の息子権兵衛を養子にしたい旨を願い出て許可された事
一 同十二未年六月、御前において麻の御上下を下し置かれ、その上で一事の御相伝を返され、御座の間へ召され、御手自ら一事の御相伝の御印証として御自筆の御書物を下し置かれた事
一 同年十月、神道が上達し、かつ上京以来あれこれと勤労し、御社用筋を滞りなく相勤めたことにつき、麻の御上下一具、御小袖一つを
英語訳
一 In the 8th month of the same year, his request to change his name to Sakuemon was granted.
一 In the 10th month of Kyōhō 5, Year of the Rat (1720), he was ordered to go to Kyoto on official business. He went up and handled the business of ceremonial costume licenses at the Yoshida house, returning in the 12th month of the same year.
一 In the 7th month of Kyōhō 8, Year of the Rabbit (1723), he was summoned to the audience chamber where he received gracious words on various matters, and was ordered to receive a court cap with purple cords folded to the left, bestowed by the lord's own hand.
一 In the 2nd month of Kyōhō 11, Year of the Horse (1726), his request to adopt Gonbei, the son of Saburi Juken, as his heir was granted.
一 In the 6th month of Kyōhō 12, Year of the Sheep (1727), he was granted hemp formal dress (kamishimo) in the lord's presence. Furthermore, he was given back a special transmission, summoned to the audience chamber, and personally bestowed by the lord's own hand a written document as proof of this special transmission.
一 In the 10th month of the same year, in recognition of his advancement in Shinto practice and his diligent service in shrine affairs without negligence since going to the capital, he was granted one set of hemp formal dress and one formal kimono.