「会津若松市デジタルアーカイブ」公開資料を翻刻

コレクション: 諸士系譜

諸士系譜 巻之291 さ之部23 - 翻刻

諸士系譜 巻之291 さ之部23 - ページ 67

ページ: 67

翻刻

   但翌辰正月下向迄秋【猪誤ヵ】苗代ニ罷在    昼夜無分相勤候事 一 同六巳年五月御疱瘡御安全家   伝之御守差上候ニ付御内ニ銀子壱   枚被下置候事 一 同七午年四月願之通神道為修   行江戸表へ罷登吉川家へ罷越修   行仕候    但於江戸四人扶持被下置候事 一 同年八月高祖父安休曽祖父蔵   人   土津様 鳳翔院様ゟ拝領仕候九   曜御紋之御小袖御上下所持仕候間   為冥加着用仕度旨被任願候事 一 同年十二月為竟宴料金弐両被下   置候事 一 同八未年十二月神道為修行江戸   表江罷登手際致上達且数年社   司代勤をも精出相勤候ニ付銀子弐   枚被下置候事

現代語訳

ただし翌辰年正月に下向するまで、秋苗代に滞在し、 昼夜を分かたず勤めた事 一 同六巳年五月、御疱瘡御安全のため家 伝の御守を差し上げたところ、御内より銀子一 枚を下し置かれた事 一 同七午年四月、願い出の通り神道修 行のため江戸表へ上り、吉川家へ赴き修 行した ただし江戸において四人扶持を下し置かれた事 一 同年八月、高祖父安休、曽祖父蔵 人が 土津様、鳳翔院様より拝領した九 曜御紋の御小袖御上下を所持しているので、 冥加のため着用したい旨を願い出て許可された事 一 同年十二月、竟宴料として金二両を下し 置かれた事 一 同八未年十二月、神道修行のため江戸 表江上り、手際が上達し、かつ数年間社 司代勤めも精を出して相勤めたので、銀子二 枚を下し置かれた事

英語訳

However, until returning in the 1st month of the following year of the dragon, he remained at Aki Naeshiro and served day and night without rest. 1. In the 5th month of Bunka 6, year of the snake, when he presented a hereditary protective charm for the safe recovery from smallpox, he was privately given one piece of silver. 1. In the 4th month of Bunka 7, year of the horse, as requested, he went up to Edo for Shinto training and went to the Yoshikawa family residence for study. However, while in Edo, he was granted a stipend for four people. 1. In the 8th month of the same year, since he possessed the ceremonial court dress with the nine-planet crest that his great-great-grandfather Ankyū and great-grandfather Kurando had received from Lord Doitsu and Lord Hōshōin, his request to wear them as a blessing was granted. 1. In the 12th month of the same year, he was given two ryō of gold as banquet expenses. 1. In the 12th month of Bunka 8, year of the sheep, having gone up to Edo for Shinto training, his skills improved greatly, and since he had diligently served as deputy shrine priest for several years, he was given two pieces of silver.