翻刻
一 同年十月頭日向源右衛門願之通
隠居被 仰付候ニ付跡御役三宅孫兵衛
組ニ罷成候事
一 同七寅年十月為勤番江戸表へ罷
登翌卯五月 御下向之節
御道中仮御供番相勤罷下候
事
一 安永二巳年十月御使番被
仰付候事
一 同三午年十月為勤番江戸表へ
罷登翌未五月御供ニ而罷下候
事
一 同六酉年六月土用中御機嫌
御伺御使者被 仰付江戸表へ罷登
候事
一 同八亥年四月為勤番江戸表へ
罷登同十月罷下候事
一 同年十二月御刀番被 仰付候
事
一 同九子年十月為勤番江戸表へ
現代語訳
一 同年十月、頭の日向源右衛門が願い出た通り隠居を仰せ付けられたため、跡役として三宅孫兵衛組に所属することになった。
一 同七年寅年十月、勤番として江戸表へ赴任し、翌卯年五月の御下向の際に御道中仮御供番を務めて帰国した。
一 安永二年巳年十月、御使番を仰せ付けられた。
一 同三年午年十月、勤番として江戸表へ赴任し、翌未年五月に御供として帰国した。
一 同六年酉年六月、土用中の御機嫌伺いの御使者を仰せ付けられ、江戸表へ赴任した。
一 同八年亥年四月、勤番として江戸表へ赴任し、同年十月に帰国した。
一 同年十二月、御刀番を仰せ付けられた。
一 同九年子年十月、勤番として江戸表へ
英語訳
1. In October of the same year, when the head Hyuga Genemon was granted retirement as he had requested, he was assigned to serve under Miyake Magobei's group as his successor in the position.
1. In October of the 7th year (Year of the Tiger), he went to Edo for guard duty, and in May of the following year (Year of the Rabbit) when the lord returned to the domain, he served as temporary attendant during the journey home.
1. In October of Anei 2 (Year of the Snake), he was appointed as御使番 (御使番 - messenger officer).
1. In October of Anei 3 (Year of the Horse), he went to Edo for guard duty, and returned in May of the following year (Year of the Sheep) as part of the lord's entourage.
1. In June of Anei 6 (Year of the Rooster), he was appointed as an envoy to inquire about the lord's well-being during the summer heat period and went to Edo.
1. In April of Anei 8 (Year of the Boar), he went to Edo for guard duty and returned in October of the same year.
1. In December of the same year, he was appointed as御刀番 (sword keeper).
1. In October of Anei 9 (Year of the Rat), he went to Edo for guard duty...