← 前のページ
ページ 1 / 1
次のページ →
翻刻
【表題】
富士山神宮麓八海北口正面略絵図
【本文】
夫三国第一富士山万国無双霊山
諸神仙元境たり故称【す】富士仙元大神
祭神三座
天津彦々火瓊々杵尊
大屋萬津美命
木花開耶姫命
加祭 小御嶽社
岩長姫命
素戔嗚尊
神記曰皇御孫尊天降【り】先【す】
娶【り】大山祇命之女開耶姫命を
三子【を】生【?】狭名田【の】稲を以【て】天甜
酒【を】醸し乳味【を】通し玉ふ安産を守り
又八尋殿【に】座【?】繊維【を】玉【ふ】是婦人
一道守護也然に人皇五代迄【は】
雲霧【に】被に【れ】圍世上奉る拝事を
不得同六代孝安天皇九十
二年庚申【の】夏漸雲霧晴【れ】
万国【の】貴賎奉【る】拝之同十二代
景行天皇五十二年皇子
日本武尊東夷御狩の時
富士山北口迄啓行被為遊
勅【る】命に此山南景に出現の山也
然広き子方より世人【に】可為拝
仮に大鳥居建立三国第一山と
勅額【を】奉掛右略焉也
【左端枠内】
当社大鳥居高さ五丈八尺五寸
大さ差渡壱丈五寸唯一本木也
御額大さ竪九尺横六尺楠板二
品親王の御筆則三国第一山
と有手水石一丈五寸に二間二尺
竪四尺七寸の石手水屋の柱
石也石橋一丈二尺【に】一丈六尺の
石以二牧為浮橋本道石燈篭
凡百五十対余右略焉也
【左下枠内】
富士山鈴原
壱岳より出
【本文中カッコ内のかなは、本資料でははっきりしないが、富士北吉田住 田辺豊久と署名のある同名・同文(各行の改行位置は異なる)文書の記述をもとに加えた。なお、参照資料の加祭に素戔嗚尊は載っていない。】
現代語訳
【表題】
富士山神宮麓八海北口正面略絵図
【本文】
そもそも三国第一の富士山は万国無双の霊山であり、諸々の神仙の根本の境地である。故に富士仙元大神と称する。
祭神三座
天津彦々火瓊々杵尊
大屋萬津美命
木花開耶姫命
合わせて祀る 小御嶽社
岩長姫命
素戔嗚尊
神記によれば、皇御孫尊が天から降臨されて、大山祇命の娘である開耶姫命を娶られ、三子をお生みになった。狭名田の稲をもって天甜酒を醸し、乳味を通じて玉い、安産を守護する。また八尋殿に座して繊維を司る。これは婦人の一生を守護するものである。しかるに人皇五代まではこの山は雲霧に囲まれ、世の人々が拝することができなかった。同じく六代目の孝安天皇九十二年庚申の夏、ようやく雲霧が晴れ、万国の貴賎がこれを拝するようになった。同じく十二代目の景行天皇五十二年、皇子である日本武尊が東夷征伐の際、富士山北口まで行かれた時、勅命により「この山は南面に出現の山である。しかし広いこちら側から世の人々が拝めるように」と、仮に大鳥居を建立し「三国第一山」の勅額をかけられた。以上、略記である。
【左端枠内】
当社の大鳥居の高さは五丈八尺五寸、太さは差し渡し一丈五寸で、ただ一本の木である。御額の大きさは縦九尺横六尺の楠板で、二品親王の御筆により「三国第一山」とある。手水石は一丈五寸に二間二尺、縦四尺七寸の石で、手水屋の柱石である。石橋は一丈二尺に一丈六尺の石を二つ用いて浮橋とする。本道の石灯籠はおよそ百五十対余り。以上略記である。
【左下枠内】
富士山鈴原
一岳より出る
英語訳
【Title】
Abbreviated Illustrated Map of the Front View from the Northern Entrance of Mount Fuji Shrine at the Foot of the Eight Seas
【Main Text】
Mount Fuji, the foremost mountain of the three countries, is an unparalleled sacred mountain in all nations and the fundamental realm of various divine immortals. Therefore, it is called Fuji Sengen Daijin (Great Deity of Mount Fuji).
Three Principal Deities:
Amatsuhiko-hiko-ho-ninigi-no-mikoto
Ōya-Matsumi-no-mikoto
Konohana-sakuya-hime-no-mikoto
Additionally enshrined at Komitake Shrine:
Iwanaga-hime-no-mikoto
Susanoo-no-mikoto
According to divine records, the Imperial Grandson descended from heaven and married Sakuya-hime-no-mikoto, daughter of Ōyamatsumi-no-mikoto, and bore three children. Using rice from Sanada fields, heavenly sweet sake was brewed, and through milk, safe childbirth was protected. Also residing in the eight-fathom palace, she governs textiles. This represents the lifelong protection of women. However, until the fifth human emperor, this mountain was shrouded in clouds and mist, and people of the world could not worship it. In the ninety-second year of Emperor Kōan's reign (the sixth emperor), in the summer of kanoe-saru, the clouds and mist finally cleared, and nobles and commoners from all nations came to worship. In the fifty-second year of Emperor Keikō (the twelfth emperor), when Prince Yamato-takeru was on his eastern expedition, he reached the northern entrance of Mount Fuji. By imperial command, saying "This mountain appears on its southern face, but so that people of the world may worship from this broad side," he temporarily erected a great torii gate and hung an imperial plaque reading "Foremost Mountain of the Three Countries." The above is an abbreviated account.
【Left Frame】
The great torii of this shrine is five jō eight shaku five sun tall, with a span of one jō five sun across, made from a single tree. The imperial plaque measures nine shaku vertically and six shaku horizontally, made of camphor wood, inscribed by a Second-Rank Prince with "Foremost Mountain of the Three Countries." The lustration stone measures one jō five sun by two ken two shaku, four shaku seven sun vertically, serving as the pillar stone for the purification pavilion. The stone bridge uses two stones of one jō two shaku by one jō six shaku as a floating bridge. There are approximately one hundred fifty pairs of stone lanterns along the main path. The above is abbreviated.
【Lower Left Frame】
Fuji Mountain Bell Plain
Emerging from one peak