みんなで翻刻ver1

コレクション: STAGE8

大略天学名目鈔 天經或問附録 - 翻刻

大略天学名目鈔 天經或問附録 - ページ 12

ページ: 12

翻刻

宗動天也。十一天ノ説ハ。九天ノ上ニ。又二天立ル ト云ヘドモ。暦術測量ニ由テ其実体ヲ見ルハ。九象マデニシテ。其上ノ二天ハ。見ベキノ実体ナク。測算ニ用ナシ。唐土ニテモ。古人自然ノ理ニ因テ。九天ノ上ニ。又常静ノ一天ヲ立テ十天トスルアリ。周易ノ道理ヲ論ジ。或ハ人間万物造化ノ実理ヲ云ニハ。此常静天尤肝要ナリ。外国ニテモ。常静天ヲ立テ。又其上ニ一天ヲ立テ。十一天ノ説アリト雖ドモ。此天ノ用ヲ知ラス。按ルニ。大地ハ形質アリ。形質アル物ハ。体ノ限リ極ル所アリト雖ド【欄外上部註記】 所ハ。先ヅ宋儒ノ説ニ由テ。高下次第ヲ知シムル而已。 【これより左頁】モ。天ハ気ニシテ形質ナク。太虚ナル故ニ。上ニ至テ。際限ノ止リ極ルベキ理ナシ。是故ニ。理ニ従テ重数ヲ立テバ。幾天ニテモ立ベシ。是等ノコトハ。易数ノ理ヲ知テ後ニ論ズベシ。  右旋左旋天体ト衆星ト。常ニ東ヨリ西ニ行テ。一昼夜ニ一周ス。是ヲ左旋ト云。是即チ天ノ運行ニシテ。二十八宿ト衆星トハ。常ニ天ニ随テ左旋シテ。自行ノ右旋ナシ。日月五星ノ七曜モ。天旋ノ左回ニ従ヒテ。一昼夜ニ周天スルコト同ジト雖ドモ。其左回

現代語訳

宗動天である。十一天の説は、九天の上に、また二天を立てるというけれども、暦術測量によってその実体を見るのは、九象までであって、その上の二天は、見るべき実体がなく、測算に用いることがない。唐土でも、古人が自然の理によって、九天の上に、また常静の一天を立てて十天とするものがある。周易の道理を論じ、あるいは人間万物造化の実理を言うには、この常静天が最も重要である。外国でも、常静天を立て、またその上に一天を立てて、十一天の説があるといえども、この天の用を知らない。考えてみるに、大地は形質があり、形質がある物は、体の限り極まる所があるけれども、天は気であって形質がなく、太虚であるゆえに、上に至って、際限の止まり極まるべき理がない。それゆえに、理に従って重数を立てれば、何天でも立てることができる。これらのことは、易数の理を知った後に論ずべきである。 右旋左旋 天体と衆星とは、常に東より西に行って、一昼夜に一周する。これを左旋という。これすなわち天の運行であって、二十八宿と衆星とは、常に天に随って左旋して、自行の右旋がない。日月五星の七曜も、天旋の左回に従って、一昼夜に周天することは同じであるけれども、その左回

英語訳

This is the Prime Mover Heaven (sōdōten). The theory of eleven heavens says that two more heavens are established above the nine heavens, but what can be observed through calendrical astronomy and measurement extends only to the nine celestial spheres, and the two heavens above them have no observable substance and are useless for calculation. In China too, ancient scholars, following natural principles, established one more heaven of constant stillness above the nine heavens, making ten heavens. When discussing the principles of the Book of Changes (Zhou Yi) or speaking of the true principles of the creation of humans and all things, this heaven of constant stillness is most essential. Foreign countries also establish a heaven of constant stillness and add one more heaven above it, creating a theory of eleven heavens, but the function of this heaven is unknown. Upon reflection, the earth has physical form, and things with physical form have limits where their substance ends, but heaven is qi (vital energy) without physical form and is the Great Void (taixu), so going upward, there is no principle by which boundaries should stop or reach an end. Therefore, if one establishes multiple layers according to principle, any number of heavens could be established. These matters should be discussed after understanding the principles of the numbers in the Book of Changes. Right Rotation and Left Rotation: The celestial sphere and the multitude of stars constantly move from east to west, completing one revolution in a day and night. This is called left rotation. This is precisely the movement of heaven, and the twenty-eight lunar mansions and the multitude of stars constantly follow heaven in left rotation, having no independent right rotation. The seven luminaries - sun, moon, and five planets - also follow the leftward revolution of the celestial rotation, completing a circuit of heaven in one day and night in the same manner, but their leftward movement...