アイヌ関連資料

コレクション: 蝦夷方言藻汐草

蝦夷方言藻汐草 乾巻 - 翻刻

蝦夷方言藻汐草 乾巻 - ページ 3

ページ: 3

翻刻

藻汐草序 上令下達乃治國之首 也辨物通情方執政之 要也今閱蝦夷方言書 是亦係于臨民之機豈 譯家之玩而已哉況垂 德化開大業之時也乎 是所以上木矣 文化元子年 白虹斉撰

現代語訳

藻汐草序 上が下に命令を伝達することは治国の基本である。物事を弁別し人情を理解することは政治を執行する要諦である。今、蝦夷方言の書を閲覧するに、これもまた民を治める重要な手段に関わるものであり、どうして翻訳者の単なる趣味に過ぎないと言えようか。まして徳化を垂れ大業を開く時でもある。 これが上木する所以である。 文化元年子年 白虹斉撰

英語訳

Preface to Moshiogusa (A Collection of Dialect Words) The transmission of commands from superiors to subordinates is the foundation of governing a nation. Distinguishing between matters and understanding human emotions are the essential points of executing government. Now, when I examine this book of Ainu dialect, this too relates to the crucial means of governing the people - how can it be said to be merely a translator's pastime? Moreover, this is a time for spreading virtuous transformation and opening great enterprises. This is the reason for publishing this work. First year of Bunka era, Year of the Rat - Compiled by Hakukōsai