翻刻
一同村に市日見之石と申古き石御座候古昔此所は往還道筋之宿
に而御座候由申伝候今以石は有之候へ共市日之文字は見へ不申候
一南保村領之内に観音堂御座候大同二年に七堂伽藍建立之由
申伝候只今は屋敷跡迄残り居申候所之者は其所を清水与唱申候
一宮崎村領之内に宮林御座候鹿嶋大明神之由申伝其堂之内に
木像四躰有之惣名を宮崎大明神と唱申候右木像之儀は昔
年同村より十七八丁海中に沖之嶋与申所御座候此島より鹿嶋大明
神之木像を宮崎村へ遷宮仕大社頭建立社領知五十石附居
申候は古き書物等御座候得共以前焼失仕候故申伝迄に而慥成義は
相知不申候且又同村領山之内城跡御座候得共誰人之居住に御座候
申伝も無御座只今柴山に成居申候
右新川郡之内由来申伝之分書記上之申候以上
甲申
十一月晦日 神子田孫七郎
高畠 源 蔵
御算用場
現代語訳
一、同村に「市日見の石」と呼ばれる古い石がある。昔この場所は街道筋の宿場町であったと伝えられている。現在でも石は残っているが、市日の文字は見えない。
一、南保村の領内に観音堂がある。大同2年(807年)に七堂伽藍が建立されたと伝えられている。現在は屋敷跡まで残っており、地元の人々はその場所を「清水」と呼んでいる。
一、宮崎村の領内に宮林がある。鹿島大明神であると伝えられ、その堂内に木像4体があり、総称して宮崎大明神と呼んでいる。この木像については、昔同村から17〜18町沖合の海中に「沖の島」という場所があり、この島から鹿島大明神の木像を宮崎村へ遷宮し、大きな社殿を建立して社領50石を付けたという古い書物があったが、以前に焼失したため、言い伝えだけで確実なことは分からない。また同村領内の山中に城跡があるが、誰の居住地であったかの言い伝えもなく、現在は柴山になっている。
以上、新川郡内の由来・言い伝えを記録した。
甲申年(1764年)
11月30日 神子田孫七郎
高畠源蔵
御算用場宛
英語訳
1. In the same village, there is an ancient stone called "Ichinichibi no Ishi" (Market Day Stone). It is said that this place was once a post town along a highway. The stone still remains today, but the characters for "market day" are no longer visible.
1. In the territory of Nanpo Village, there is a Kannon Hall. It is said that a seven-hall temple complex was built here in Daido 2 (807 CE). Now only the site of the residence remains, and the locals call this place "Shimizu" (Clear Water).
1. In the territory of Miyazaki Village, there is a sacred forest called Miyabayashi. It is said to be dedicated to Kashima Daimyojin, and inside the hall there are four wooden statues, collectively called Miyazaki Daimyojin. Regarding these wooden statues, it is said that long ago, there was a place called "Oki no Shima" (Offshore Island) in the sea about 17-18 cho from the village. The wooden statue of Kashima Daimyojin was transferred from this island to Miyazaki Village, where a large shrine was built and granted a domain of 50 koku. There were ancient documents about this, but they were lost in a fire, so only oral traditions remain and nothing certain is known. Also, there are castle ruins in the mountains within the village territory, but there are no traditions about who lived there, and it has now become a brushwood mountain.
The above records the origins and traditions from within Niikawa District.
Kinoe-Saru year (1764)
November 30th Mikoda Magoshichiro
Takabatake Genzo
To the Administrative Office