翻刻
【右丁 見返し白紙】
【左丁】
禍福(くわふく)無門(もんなし)人(ひと)の招(まねく)ところと舌三寸(したさんすん)の
破(やぶる)より生涯(せうかい)を過(あやまつ)もの多(おゝ)く皆(みな)是(これ)欲(よく)の
なすところなり其(その)勧善懲悪(くわんぜんてうあく)の教(おしへ)に
舌切雀(したきりすゞめ)どのお宿(やど)は何処(どこ)ぞチヨツ〳〵とか
き伝(つたへ)たる赤本(あかぼん)にて児童(こども)の耳目(しもく)を悦(よろこ)
ばすも禍福(くわふく)の応報(おうはう)口(くち)は是(これ)わざわいの門(かど)
其(その)根(ね)を切(きり)し故(ゆへ)よしを示(しめ)した妙作(めうさく)今(いま)に
捨(すた)らぬ昔咄(むかしばなし)一期(いちご)栄(さかへし)物語(ものがたり)眠(ねむり)覚(さまし)に備(そのふる)のみ
現代語訳
【右丁 見返し白紙】
【左丁】
災いと幸福には決まった入り口があるわけではなく、人が招き寄せるものであり、舌三寸(ちょっとした言葉)によって人生を誤る者が多いのは、みなこれ欲のなすところである。その勧善懲悪の教えとして、「舌切雀殿のお宿はどこですか、チョンチョン」と語り継がれた赤本によって、子どもたちの目と耳を楽しませるのも、災いと幸福の因果応報、口は災いの門であることを示し、その根を断ったゆえんを示した名作として、今でも廃れない昔話、一生の栄えを描いた物語を、眠気覚ましとして備えるのみ。
英語訳
【Right page - blank endpaper】
【Left page】
Misfortune and good fortune have no fixed gates - they are what people bring upon themselves. Many people ruin their lives through "three inches of tongue" (careless words), and this is all the doing of greed. As a moral teaching of encouraging good and punishing evil, this red book tells the tale passed down with the words "Where is the dwelling of Master Tongue-Cut Sparrow? Tweet tweet," delighting children's eyes and ears. It demonstrates the karmic retribution of misfortune and fortune, showing that the mouth is the gate of disaster, and because its root was cut, this masterwork that illustrates the principle remains an enduring folk tale to this day - a story of lifelong prosperity, provided merely as something to ward off sleepiness.