みんなで翻刻ver1

コレクション: STAGE8

安政大地震畧記 全 - 翻刻

安政大地震畧記 全 - ページ 14

ページ: 14

翻刻

おき来る廿五日の夜 陰(いん)におよんで不意(ふい)に押出すべしと下知及ける 扨その日の酉の上刻に陣(ちん)ぶれをなし追々浜手をさして押出す 先(せん)陣の大将早ての守風成が出立には瓦縅(かわらおどし)の大鎧に大炊援の 前立打たる兜(かぶと)を着(ちやく)し乱板(みだれいた)の指(さし)物早雲と号(なづけ)たる名馬に ふわりと打 乗(のり)押出す二 陣(じん)には雨の長左衛門秋村水走おど しの大 鎧(よろい)に小町形と名付たる其角(きかく)の前立打たる兜(かぶと)を着し 村雨と号したる大太刀に天の川の尻鞘(しりさや)かけ雨 栗毛(くりげ)の亀にはら りと打乗しのと乱して降(ふり)出す三人には五郎丸火おとしの鎧に稲(いな) 妻(つま)打 違(ちかひ)の前立 太皷形(たいこなり)の差(さし)物打たる兜を戴(いたゞ)き黒 鉄(かね)作の 小太刀に虎の皮の尻鞘(しりさや)かけ黒雲と号たる名馬にくはらりと 打乗一尺二三寸の棒(ぼう)を二本 角(つの)の如く相振〳〵鳴出す四番手二 は小 揺(ゆり)の冠者髭長鱗(かんじやひげながこけ)なしの大鎧に黒 光(ひかり)の小手すね当大(あたふと)

現代語訳

そして来る二十五日の夜、陰の時分になって不意に押し出すべし、との下知が及んだ。 さて、その日の酉の上刻(午後六時頃)に陣触れをなし、次々と浜手をさして押し出した。 先陣の大将「早ての守風成(はやてのかみかぜなり)」の出立には、瓦縅(かわらおどし)の大鎧に、大炊援(おおいのすけ)の前立を打った兜を着し、乱板の指物をつけ、「早雲(そううん)」と号する名馬にふわりと打ち乗り、押し出した。 二陣には「雨の長左衛門秋村(あめのちょうざえもんあきむら)」、水走縅(みずはしりおどし)の大鎧に、「小町形(こまちがた)」と名付けたる其角(きかく)の前立を打った兜を着し、「村雨(むらさめ)」と号した大太刀に天の川の尻鞘をかけ、「雨栗毛(あめくりげ)」の亀にはらりと打ち乗り、しとしと乱れて降り出した。 三陣には「五郎丸(ごろうまる)」、火おとしの鎧に稲妻打ち違いの前立、太鼓形(たいこなり)の差物を打った兜を戴き、黒鉄作りの小太刀に虎の皮の尻鞘をかけ、「黒雲(くろくも)」と号する名馬にくわらりと打ち乗り、一尺二、三寸の棒を二本、角の如く相振り振りながら鳴り出した。 四番手には「小揺(こゆり)の冠者髭長(かんじゃひげなが)」、鱗なしの大鎧に、黒光りの小手・脛当(すねあて)・大(太)…

英語訳

And so, the order was given that on the night of the twenty-fifth, when the hour of Yin (darkness) arrived, they would launch a surprise attack. On that day, at the upper quarter of the Hour of the Rooster (around 6 p.m.), the battle assembly was called, and one after another, the forces pushed out toward the shore. The commander of the vanguard, "Hayate no Kami Kazenari" (Lord Gale, Wind-Formed), set out wearing great armor laced in roof-tile style (kawara-odoshi), a helmet bearing the crest of Ōi no Suke, and a banner board (midareta sashimono). He lightly mounted his fine horse named "Sōun" (Swift Cloud) and pushed forward. In the second formation came "Ame no Chōzaemon Akimura" (Long-Left-Gate of Rain, Autumn Village), wearing great armor in the water-running lacing style (mizuhashiri-odoshi), a helmet bearing a crest shaped like "Komachi" (a famous beauty), with a great sword named "Murasame" (Village Rain) with a scabbard cover of the Milky Way. He lightly mounted his "Rain Chestnut Horse" turtle, and began to fall in a gentle, disordered drizzle. In the third formation came "Gorōmaru," wearing armor of the fire-drop style, a helmet with a lightning cross crest and drum-shaped banner, carrying a small sword of black iron with a tiger-skin scabbard cover. He lightly mounted his fine horse named "Kurokuma" (Black Cloud), brandishing two staffs of one shaku two or three sun in length like a pair of horns, and began to rumble and roar. In the fourth formation came "Koyuri no Kanja Higenaga" (the Young Lord Higenaga of Little Tremor), wearing great armor without scales, with black-gleaming gauntlets, shin guards, and great...