Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション6

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 4322 (3) - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 4322 (3) - ページ 25

ページ: 25

翻刻

なりそらにはよもならしわれも物はおもはし をといもよもなけりしあはれつらかりけるふた りのおやの心やみなやみにまよひわか身もよき 心はましまさしわかこれにあらん事もけふと あすとのほとなりわかあらんかきりはをといもめ されしわかなからんのちはしゝうをたつねてしよき やうてんへまいれなしみの事なれはおひ出したま はし六ゐのしんにもたせたりしかたしろのことを も参りてありのまゝに申すへし物のまよはかし の身と成てついにわかれ参らせこんしやうこそ かくうすくともらいせにてはひとつはちすの身と

現代語訳

なるそらにはよもならじ。われも物は思わじ。 弟もよも泣くまい。」しかし、あはれ、つらかりけるふたりの親の心やみ。皆やみに迷い、わが身もよき心はましまさず。わがこれにあらん事も今日と明日ほどなり。わがあらんかぎりは弟も愛でられよ。わがなからんのちは師匠を尋ねて尚況天へ参れ。なじみの事なれば、お引き出したまわず。六位の臣にも託されたりし形代のことをも参りて、ありのままに申すべし。物の迷いがちの身となって、ついにお別れ参らせん。今生こそかく薄くとも、来世にてはひとつ蓮の身と

英語訳

"That sky shall never come to be. I too shall not think of such things. My younger brother shall not weep either." However, alas, how bitter were the hearts of the two parents, clouded with sorrow. All were lost in darkness, and my own heart was no longer sound. The time for me to exist in this world is but a matter of today or tomorrow. As long as I live, let my younger brother be cherished. After I am gone, seek out the teacher and go to Shokyoten. Since you are familiar with this matter, do not hesitate to bring it up. Regarding the ritual effigy that was entrusted to the sixth-rank courtier as well, go and report everything truthfully. Having become one whose mind is prone to delusion, I must finally take leave. Though this present life may be so fleeting, in the next life we shall be as one lotus