関西大学の多彩な東アジア研究資料を翻刻!

コレクション: 江戸時代の中国語関連資料

日本忠臣庫 10回 - 翻刻

日本忠臣庫 10回 - ページ 2

ページ: 2

翻刻

 第八回   本蔵施 ̄シテ計 ̄ヲ嫁_二 ̄ス愛女_一 ̄ヲ 力弥誤 ̄リ怒 ̄テ刺_二 ̄ス岳丈_一 ̄ヲ    梁園 ̄ノ脩竹暗_二 ̄シ窓櫳_一 起 ̄テ見 ̄レバ琅-玤掩_二 ̄フ雪宮    片-片無_レ ̄シ香凝_レ ̄ス素 ̄ヲ樹 霏霏 ̄トシテ有_レ色落_レ ̄ス花 ̄ヲ風    一-堆 ̄ノ垂-葉翻 ̄テ如_レ ̄ク鷺 ̄ノ 百尺 ̄ノ長竿撓 ̄テ似_レ ̄タリ弓 ̄ニ    客気 ̄ノ子猷驚 ̄テ且 ̄ツ問 此-君何 ̄ソ作_二 ̄ル白頭翁_一 話説 ̄ス、由良助自 ̄ラ離_二-了 ̄シ本郷【左ルビ「クニモト」】 ̄ヲ、在_二 ̄テ山科 ̄ノ地方_一 ̄ニ居住 ̄ス、這 ̄レ也 ̄タ不【左ルビ「アフ」】是 ̄レ性好_一 ̄ムニ風雅_一 ̄ヲ、又不_二是 ̄レ心_二-愛 ̄スルニ高-致_一 ̄ヲ熬_レ ̄シ清 ̄ヲ守_レ ̄リ淡 ̄ヲ【左ルビ「サビレキヲコラヱ」】、無勢之所_レ 是 ̄レ性好_二 ̄ムニ風雅_一 ̄ヲ、又不_二是 ̄レ心_二-愛 ̄スルニ高-致_一 ̄ヲ熬_レ ̄シ清 ̄ヲ守_レ ̄リ淡 ̄ヲ【左ルビ「サビレキヲコラヱ」】、無勢之所_レ 致 ̄ス、権-時 ̄ニ【左ルビ「カリニ」】潜_二-居 ̄ス幽-僻底処_一 ̄ニ、只与_二 ̄メニ対-彼【左ルビ「カタキノ」】起-見_一 ̄スルガ【左ルビ「キコヘ」】、妝_二 ̄シ-出 ̄シ放蕩的 様子_一 ̄ヲ来 ̄リ、頻-頻地到_二 ̄リ祇園街花-柳的界_一 ̄ニ来 ̄ル、這 ̄ノ一日趂_二着 ̄シテ【左ルビ「アサカヱリ」】

現代語訳

第八回 本蔵計略を施して愛娘を嫁がせ、力弥誤って怒り岳父を刺す 梁園の修竹は窓辺を暗くし、起きて見れば美しい玉のような雪が雪宮を覆っている 片片として香りもなく白い素雪が樹に凝り、霏霏として色ありて花を風に散らす 一堆の垂れ葉は翻って鷺のごとく、百尺の長い竿は撓んで弓に似たり 客気ある子猷は驚いてまた問う、この君何ぞ白頭翁と作るや 話に言う、由良助は自ら本郷を離れて、山科の地方に居住していた。これは風雅を好む性分でもなく、また高尚な心を愛して清らかさを耐え忍び淡泊を守るのでもない、無勢の致すところ、権時に幽僻な奥深い処に潜居し、ただ敵に対して起こる見解を与えるため、放蕩的な様子を装い出して、頻繁に祇園街の花柳界に到るのである。この一日、朝帰りに趁じて

英語訳

Chapter Eight Honzo implements a stratagem to marry off his beloved daughter, Rikiya mistakenly stabs his father-in-law in anger The cultivated bamboo of Liangyuan darkens the windows, and upon rising to look, beautiful jade-like snow covers the snow palace Fragment by fragment without fragrance, white pristine snow congeals on the trees; swirling with color, flowers scatter in the wind A pile of drooping leaves turns over like herons, a hundred-foot long pole bends resembling a bow The spirited Ziyou is startled and asks again, "Why does this gentleman become a white-headed old man?" The story tells that Yuranosuke had left his home province and was residing in the Yamashina region. This was not because he had a disposition that favored elegance, nor because he loved lofty pursuits and endured purity while maintaining simplicity. Due to his powerless circumstances, he temporarily took residence in a secluded and remote place, merely to give the impression to his enemies of his intentions, putting on the appearance of debauchery. He frequently visited the pleasure quarters of Gion street. On this particular day, taking advantage of his morning return...