Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション3

BnF. Département des manuscrits. Japonais 5631 (2) - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 5631 (2) - ページ 27

ページ: 27

翻刻

獄ニ下セリ時ニ「巴里」府ノ形勢ハ恰モ歒兵ノ圍 ヲ受ケタルニ似タリ於是初メテ大統領ノ職任 は十年目毎ニ改撰シ且其総裁ト一箇ノ権ヲ有 スル両貴族ヨリ成ル所ノ政府ヲ撰ブハ皆大統 領ノ権ニアルベキ旨ヲ商議ノ為メ人民ヲ集會 シ舊法ヲ固守シテ異論ヲ唱フル者ハ皆直チニ 蹴倒サレタリ〇「巴里」府中ノ人民蜂起シテ此暴逆 ヲ防ギ第十二月四日ノ夜マデハ乱戦屢ニシテ 國民外國人用捨ナク老若男女或ハ打タレ或 ハ突カレ流血淋漓市街ヲ浸スニ及ベリ〇此争

現代語訳

獄に下した。時にパリ府の形勢は恰も敵兵の包囲を受けたのに似ていた。ここにおいて初めて大統領の職任は十年目毎に改選し、かつその総裁と一個の権を有する両貴族より成る所の政府を選ぶのは皆大統領の権にあるべき旨を商議のため人民を集会し、旧法を固守して異論を唱える者は皆直ちに蹴倒された。パリ府中の人民が蜂起してこの暴逆を防ぎ、第十二月四日の夜までは乱戦が頻繁にして、国民外国人の用捨なく老若男女或いは打たれ或いは突かれ、流血淋漓として市街を浸すに及んだ。この争い

英語訳

[put them] in prison. At that time, the situation in Paris resembled that of a city under siege by enemy forces. At this point, for the first time, they assembled the people for deliberation on the matter that the president's term of office should be renewed every ten years, and that the selection of a government consisting of a chief executive and nobility with unified authority should all be within the president's power. Those who adhered to the old laws and voiced dissenting opinions were all immediately struck down. The people throughout Paris rose up to prevent this tyranny, and until the night of December 4th, there were frequent violent battles. Nationals and foreigners alike, without distinction, old and young, men and women, were either beaten or stabbed, and flowing blood drenched the city streets. This conflict