Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション3

BnF. Département des manuscrits. Japonais 5631 (2) - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 5631 (2) - ページ 42

ページ: 42

翻刻

稱譽セシムルニ及ベリ〇今度ノ戦ニテはハ「マゼ ンタ」ニテ獲シヨリハ十分ナル揵利ヲ獲是マデ 「佛郎西」國無益ニ費セシ労苦ヲ償ヒ且「拿破崙」ノ 曽テ企望セシ所ノ目的ヲ達セシメテ其欲ヲ滿 タンメタレバ爾後ハ必ズ兵ヲ息ノ再ビ事ヲ起 サズシテ可ナルベシ〇此時ニ他ノ軍勢モ皆吾 ニ屬スベキナレドモ其興起セザルヲ以テ今之 ヲ動スベカラズ見ヘタルニ幸ヒ其軍勢ヨリ好 キ報ヲ得タリ〇曽テ「羅嗎」砦ニ備ヘシ「佛郎西」 國ノ兵士ヲ恨ムニヨリ羅嗎法王之ヲ破宗ノ刑

現代語訳

称賛させるに至った。今度の戦いにおいては、マゼンタで獲得したよりも十分な勝利を獲得し、これまでフランス国が無益に費やした労苦を償い、またナポレオンがかつて企望した所の目的を達成させてその欲を満たしたならば、爾後は必ず兵を休息させ、再び事を起こさずして良いであろう。この時に他の軍勢も皆我に属すべきであるが、その興起しないのを以て今これを動かすべからず見えたが、幸いその軍勢より好き報を得た。かつてローマ砦に備えたフランス国の兵士を恨むにより、ローマ法王これを破門の刑に

英語訳

made people praise him. In this current war, if they could achieve a victory more complete than what was gained at Magenta, compensating for the labors that France had wastefully expended thus far, and if Napoleon could achieve the objectives he had once hoped for and satisfy his desires, then afterward they should certainly rest their troops and refrain from initiating further conflicts. At this time, other military forces should all belong to us, but since they have not risen up, it appeared that we should not move them now; fortunately, we received favorable reports from those forces. Due to resentment against the French soldiers who were once stationed at Roman fortifications, the Pope of Rome sentenced them to excommunication