翻刻
【右丁】
桁梁矧目臍木等其外建具類打砕家財諸道具等ハ悉く
打壊銘々貯置候雑穀之類ハ俵物押崩散乱いたし吹出し
候泥水ヲ冠中ニは土砂押埋候分も有之実失ひ更ニ取片付之
村々とも小前ハ勿論村役人共迄本心を取失ひ更ニは片付之
心得も無之銘々潰家前ニ家内一同雨露之手当も不致
只々途方ニ暮忙然と致居私を見請狼額落涙止
かたく悶絶致し尋候答も出来兼相休居小前老若男
女共ハ泣喚居怪我人共ハ夥敷倒苦痛罷在候有様
【左丁】
難尽申上不便至極歎嗟仕何れ之村々共同様之次第ニ而
差当夫食之備有之候者共も潰家下ニ有之殊泥水ヲ冠
容易取出候儀出来兼小前未々至も夫食手当無之
もの共は尚更水_レ呑は用水ヲ用ひ来候処泥水交ニ相成
及飢渇候所自地村々一般寄難助食方も無之候間当
日救方夫食之手当相及候丈ヶハ遣候得共百ヶ村余之儀
中々惣体遠方迄私共之自力ニ届兼身元ケ成之者共迚も
潰家災難二逢候事ニ而寄特之取計筋も出来兼無拠郷
現代語訳
【右丁】
桁梁や継ぎ目、臍木等その他建具類は打ち砕かれ、家財諸道具等はことごとく
打ち壊され、それぞれが貯蔵していた雑穀類は俵物が押し潰され散乱し、吹き出した
泥水を被り、中には土砂に押し埋められた分もあり、実に失われて全く片付けの
村々とも小前はもちろん村役人共まで正気を失い、全く片付けの
心得もなく、それぞれが潰れた家の前に家族一同雨露をしのぐ手当ても行わず
ただただ途方に暮れ茫然としており、私を見ると狼狽し額を落とし涙が止まらず
悶絶し、尋ねても答えることもできずにいる始末。小前の老若男
女共は泣き叫んでおり、怪我人共は大勢倒れ苦痛にあえいでいる有様で
【左丁】
言い尽くし難く申し上げられないほど不便極まりなく嘆息いたします。いずれの村々も同様の次第で
差し当たり夫食の備えがある者共も潰れた家の下にあり、殊に泥水を被り
容易に取り出すことができず、小前の末々に至っても夫食の手当てがなく
者共はなおさら。水を飲むには用水を用いてきたところ、泥水交じりとなり
飢えと渇きに及んでいるところ、自地の村々一般に寄り合って助け合う食料もない間、当
日救済方として夫食の手当てを及ぶ限りは行いましたが、百ヶ村余りのこと、
到底惣体遠方まで私共の自力では届かず、身元のしっかりした者共でさえ
潰家災難に遭ったことで、寄り合っての取り計らいもできず、やむを得ず郷
英語訳
【Right page】
The structural beams, joints, pivot posts and other architectural fittings were smashed to pieces, and household goods and various tools were completely destroyed. The miscellaneous grains that each household had stored were scattered when their containers were crushed, covered by the gushing muddy water, and some portions were buried under earth and sand, truly lost with no possibility of cleanup. In all the villages, not only the common people (komaé) but even the village officials lost their composure and had no knowledge whatsoever of how to clean up. Each family huddled in front of their collapsed homes without even making arrangements to shelter from rain and dew, simply bewildered and dazed. When they saw me, they became agitated, hung their heads, could not stop their tears, and were in such distress that they could not even answer when questioned. The common folk, old and young, men and women alike, were crying and wailing, while many injured people lay collapsed in pain—
【Left page】
The situation is indescribably difficult to report, extremely inconvenient and lamentable. All villages are in the same condition. Even those who had emergency food supplies stored have them buried under collapsed houses, especially covered with muddy water, making it impossible to easily retrieve them. The common people down to the lowest ranks have no provisions for emergency food, and these people are in even worse straits. For drinking water, they had been using irrigation water, but it has become mixed with mud. As they face hunger and thirst, with no food available even when the villages band together to help each other, I provided emergency food relief to the extent possible that day. However, with over a hundred villages involved, our own resources cannot possibly reach the entire widespread area. Even those of substantial means have suffered the disaster of house collapse, making it impossible to organize mutual aid, leaving no choice but to rely on the district...