← 前のページ
ページ 1 / 1
次のページ →
翻刻
【上段】
変(へん)化天 災(さひ)持扱の書付
ゆり置申一札の事
一 自身(ししん)義御当地へ対(たい)し僅(わつか)なる動乱(とうらん)より
家並一糸乱 妨(ほう)の上 家 台(たい)骨(ほね)を
打折土蔵殿壁吉殿に
疵(きつ)付候段まつたく以て
時候の上前後もんちやく仕
騒動ゆりかへし御座なく
神々の怒る所 既(すて)に蒲(かは)焼にも
およぶへくを苦(く)けん方
御持扱に依て御了簡(りやうけん)
なし下され以来は
ゆりかたく奉損候
地から上は向後
ゆすりかましき
義相つゝしみ
可申候万一家蔵を
微塵(みちん)体の義ゆれあり候はゝ
要石を以て磐(いわを)とも押へさせられへく
其節石かへしの義致間敷五七の雨
ふつてふたんの如し
千島ゆり返し
かたつき屋破損次店
太平万年ゆれなし月 なまつや
ぬら九郎
御証人 鹿島(かしま)屋
守(まも)助殿
かしま
「おれが
ちつと
ゐぬまに
モウ
あはれ
やァかる
こまつたやつた
はやくとつて
けへして
おさへすは
なるまい
ハイ〳〵
うまた
〳〵
【下段】
□□□□「ひげの□□□□
ぬかしたからおれはほうのさきて?にしてやろう
こううしろからおゝさえ〳〵とつは日よとろ
テンツゝテンツゝ
なまつ
「サアうぬらァよくおれの
ことをのらくらたの
なまつやろうたのと
ぬかしたなはゝかりなから
とろッ子たあ
こたいそうな
ふしんを
しやァ
かつて
かはら
やねたの
にかいや
たのと
ぬかし
ても
おれか
ひけの
さきて
さんはを
ふま
せるの
た
人を
うへに
したから
にやァ
やてへほね
から
こしのほね
まて
たたきをるそ
かくこを
しろ
丸太
「なにこのてへそうめ
おれもさいもくかして
きくみのまる太郎と
いつちやァあしはあしはと
たてられて
とそうやいへの
はしら
にもなるもんたァ
あんまりひり〳〵
はねまはると
なまてしをづけに
やらかすそ
イヤ とつこい
うこ
きやァ
かるな
女
「アレ〳〵なまつかあはれるよ
ほうやはやくにけな
くははら〳〵
そうしやァ
なかつた
まんさいらく
〳〵〳〵
現代語訳
【上段】
変化天災取扱いの書付
揺り置き申し一札の事
一、私自身、この土地に対してわずかな動乱により、家並み一帯を乱し妨げの上、家の大黒柱を打ち折り、土蔵殿や壁吉殿に傷をつけた件について、まったくもって時候(地震の時期)の上、前後の騒動で揺り返しもなく、神々の怒りにより、既に蒲焼きにもなりそうな苦しい状況を、御仲裁により御了承くださり、今後は揺らすことを固く慎み申し上げます。地面から上は今後、ゆすりかましい行為を慎み申し上げます。万一、家蔵を粉々にするような揺れがあった場合は、要石をもって岩でも押さえさせていただきます。その際、石返しはいたしません。五月七日の雨のように降り続くでしょう。
千島揺り返し
傾き屋破損次店
太平万年揺れなし月 なまず屋
ぬら九郎
御証人 鹿島屋
守助殿
鹿島「俺がちょっと居ない間に、もうあわれ、やあ軽い、困った奴だ。早く取って帰して押さえなければならない。はいはい、また」
【下段】
□□□□「髭の□□□□を抜かしたから俺は棒の先で?にしてやろう。こう後ろから大きく支えろ、取っては投げよ、テンツツテンツツ」
なまず「さあお前らはよく俺のことを、のらくらした なまず野郎だの と抜かしたな。腹立たしいから 取っ子たちは大層な普請を」
「しゃあ勝手に瓦や屋根だの、二階屋だのと抜かしても、俺が引けの先で三把を踏ませるのだ。人を上にしたから には、やってやる。骨から腰の骨まで叩き折るぞ。覚悟しろ」
丸太「何だこの手前そうめ。俺も材木貸して、菊見の丸太郎と言っちゃあ、足は足はと立てられて、とそう家の柱にもなるものだ。あまりひりひり跳ね回ると、なまず汁漬けにやらかすぞ。いや、とっこい、動くな、軽いな」
女「あれあれ、なまずが暴れるよ。棒や、早く逃げな。くわはらくわはら。そうじゃあなかった。万歳楽々々」
英語訳
【Upper Section】
Document Regarding the Handling of Strange Natural Disasters
A Written Pledge Concerning Earthquake Damage
Item: Regarding myself, due to slight disturbances affecting this locality, I have disrupted and obstructed the row of houses, broken the main pillars of houses, and caused damage to Dozo-den and Kabe-yoshiden. This was entirely due to the timing of the season (earthquake period), and without any aftershocks from the preceding and following turmoil, due to the gods' anger, I was already in such distress as to nearly become grilled like an eel. Through your mediation and understanding, I pledge to firmly refrain from shaking henceforth. From the ground up, I shall henceforth restrain from any intimidating behavior. Should there be any shaking that would pulverize houses and storehouses, I will have them suppressed even with rocks using the keystone. At that time, I will not cause the stones to rebound. It will continue like the rains of May 7th.
Chishima Earthquake Return
Katatsuki-ya Damaged Branch Store
Peaceful Ten Thousand Years Without Shaking Month Namazu-ya
Nura Kurou
Witness: Kashima-ya
Mamosuke-den
Kashima: "While I was away for just a bit, oh dear, how light, what a troublesome fellow. I must quickly retrieve and return him to hold him down. Yes, yes, again..."
【Lower Section】
□□□□: "Since you've been talking nonsense about whiskers □□□□, I'll do it with the tip of a pole. Support from behind like this, grab and throw, ten-tsu-tsu ten-tsu-tsu"
Catfish: "Now you fellows have often called me a lazy catfish bastard and such nonsense. Since it's annoying, you youngsters are doing major construction"
"Well, you can freely talk about roof tiles, roofs, two-story houses and such, but I'll make you step on three bundles with my pulling tip. Since you put people on top, I'll give it to you. I'll break you from bone to backbone. Be prepared"
Log: "What's with you, you fool. I also lent lumber, and being called Kikumi no Marutaro, with legs, legs being erected, I become a pillar of such houses too. If you jump around too frantically, I'll turn you into catfish soup. No, don't move, stay put, you're light"
Woman: "Oh my, oh my, the catfish is rampaging! Pole-man, run away quickly! Kuwahara kuwahara (protective charm). That wasn't right. Banzai, easy going..."