翻刻
たびそうお
ふるてらへ
あんないし
ければ
よ
ろ
こ
び
て
たゞ
その
よは
こゝに
とまりける
〽やれ〳〵いかい
おせわで
ござるあした御目
かゝりおはなし
申さん
おさらば〳〵
【村人の台詞】
〽たきゞを
したゝかよせました
お茶でもわかして
あがりませ
あのぼんさまもいらぬ
ものだ
【右ページ下、村人の台詞】
おさみしくも
ごゆたん
なさるゝな
明日
御目に
かゝり
ませふ
現代語訳
【本文】
旅の僧を
古い寺へ
案内すれば
喜んで
ただ
その
夜は
ここに
泊まった
♪やれやれ、たいへん
お世話になります
明日お目に
かかってお話し
いたしましょう
それではさようなら
【村人の台詞】
♪薪を
たくさん用意しました
お茶でも沸かして
お上がりください
あの坊様も余計な
ことをする人だ
【右ページ下、村人の台詞】
寂しくも
お休みに
なってください
明日
お目に
かかりましょう
英語訳
【Main text】
When they agreed to guide
the traveling monk to
the old temple,
he was delighted and
decided to
stay
here for
that night.
♪Oh my, you've been so
kind to me.
Tomorrow I'll meet
with you and we'll
talk more.
Well then, farewell for now.
【Villager's dialogue】
♪We've prepared
plenty of firewood.
Please make some tea
and make yourself comfortable.
That monk is also
an unnecessary troublemaker.
【Right page bottom, villager's dialogue】
Please rest
peacefully even though
it may be lonely.
Tomorrow
we'll meet
again.