翻刻
一 捕方出立之節穢多共早速罷出候様申付参り
候処宮木に而拾三人追付申候事
一 惣勢宮木に而持弁当遣ひ行灯蠟燭草鞋等
請取在馬に而出立頃は入相時分
一 宮木出立少し前御奉行様御籏本共宮木御着
一 塩尻峠に而捕方不残相揃此所に而四手に相分り
是より無挑灯但がんどう灯燈壱つ宛
一 穢多共四手へ分ヶ召連候乍然捕方之方一向手ヲ
付不申只附添罷越候計万一違変之儀共有之候ハヽ
其節差図可致間相心得候様申渡召連候事
一 四番手本洗馬村十七人召捕御本陣御途中
太田村原迄右御案内申上候事頃ハ七事時前
一 夫より坂井九兵衛本洗馬村大庄屋宅へ罷帰り
村役人呼寄惣御人数焚出し申付後藤杉蔵ヲ
附置御林青竹三拾本為持西洗馬光輪寺
前へ罷越指添脇差に而伐致幕串中山権七
倶々陣小屋仕立候事
【左上の図】
――入口
御定役 ―――――――
御幕 焚 此分畳
弐張 火 家根
渋紙
―――――――――
【左下の図】
布交幕 ――入口
壱対 ――――
囚人小屋
――――――
現代語訳
一 逮捕部隊が出発する際、穢多たちにも急いで同行するよう命じたところ、宮木で13人が追いついてきたこと
一 全部隊が宮木で持参した弁当を食べ、行灯・蝋燭・草鞋などを受け取り、馬に乗って出発したのは入相(日暮れ)の時分であった
一 宮木出発の少し前に、奉行様と旗本たちが宮木に到着された
一 塩尻峠で逮捕部隊が全員揃い、ここで四手に分かれた。ここからは提灯なしで行動し、ただしがんどう灯を一つずつ持参
一 穢多たちを四手に分けて同行させたが、逮捕部隊の方は一切手を出さず、ただ付き添って行くだけとした。万一異変があった場合はその時に指示を出すので心得ておくよう申し渡して同行させたこと
一 第四班が本洗馬村で17人を逮捕し、本陣まで護送する途中、太田村原まで案内を申し上げたこと。時刻は七つ時(午後4時頃)前であった
一 その後坂井九兵衛は本洗馬村の大庄屋宅に戻り、村役人を呼び寄せて全人数分の炊き出しを命じた。後藤杉蔵を配置し、御林から青竹30本を持参させ、西洗馬光輪寺前へ行き、脇差で竹を切って幕の串を作り、中山権七と共に陣小屋を建設したこと
【図面説明】
上図:定役用の設備
- 入口あり
- 幕2張設置
- 焚き火場
- 畳敷きの屋根付き部分(渋紙製)
下図:布製の幕1対による囚人小屋
- 入口あり
- 囚人用の小屋
英語訳
One: When the arrest unit departed, the eta were also ordered to accompany them promptly, and 13 people caught up at Miyaki.
One: The entire force ate their packed lunches at Miyaki, received lanterns, candles, straw sandals, and other supplies, then departed on horseback around sunset (iri-ai time).
One: Shortly before departing Miyaki, the magistrate and his retainers arrived at Miyaki.
One: At Shiojiri Pass, all arrest forces assembled and divided into four groups. From this point, they proceeded without regular lanterns, carrying only one gando lamp each.
One: The eta were divided among the four groups to accompany them, but the arrest forces were instructed not to take any action themselves, only to escort them. They were told to await instructions if any emergency arose, and proceeded with this understanding.
One: The fourth group arrested 17 people in Hon-Seba village, and while escorting them to headquarters, provided guidance as far as Ota village field. This was before the seventh hour (around 4 PM).
One: After this, Sakai Kyubei returned to the headman's residence in Hon-Seba village, summoned the village officials, and ordered meals to be prepared for all personnel. He stationed Goto Sugiizo and had 30 green bamboo poles brought from the lord's forest to the front of Korin Temple in Nishi-Seba, where they cut them with short swords to make tent stakes, and together with Nakayama Gonshichi, constructed a field camp.
[Diagrams]
Upper diagram: Facilities for regular officials
- Entrance
- Two curtained areas
- Fire pit
- Tatami-floored roofed section (made with treated paper)
Lower diagram: Prisoner hut made with one pair of cloth curtains
- Entrance
- Prisoner hut