翻刻
【右頁上】
さるほどに八まんくうのしんつうき【神通気?】
をもつてかまくらぢういつとき
におさまりしよにんみもち
あらたまりて
しそん
はん
じやうに
くらしける
こそ
まことにめで
たき
ことよの
ためし
かや
現代語訳
【右頁上】
そうこうするうちに、八幡空の神通力を使って、鎌倉に住んでいた頃に治まっていた世の人々の身も改まって、子孫は繁栄して暮らしていることこそ、まことにめでたいことよ、この世の手本というべきだろうか。
英語訳
【Right page, upper section】
Meanwhile, using the supernatural powers of Hachiman-kū, the people of the world who had been governed during the time when [he] resided in Kamakura have also been renewed, and their descendants prosper and live well—this is truly a most auspicious thing, perhaps serving as a model for this world.