Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション6

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 375 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 375 - ページ 146

ページ: 146

翻刻

枇杷島(びはじま)《割書:琵琶島とも書けり川の東を東枇杷島といひ川の|西問屋町より二ツ杁までをすべて西枇杷島といふ》往昔(むかし)師長(もろなが)公 井戸田(ゐどた)  の里に謫居(たくきよ)し給ひし時里の長(おさ)横江(よこえ)何某(なにがし)の娘(むすめ)に馴初(なれそめ)させ玉ふに《割書:公|井》  《割書:戸田の里に謫居し玉ひし事(じ)|実(じつ)は井戸田の条下に譲りぬ》公 帰洛(きらく)の期(ご)に及で御別れを深く惜(をし)み奉り  当所の西なる土器(かはらけ)野里まで慕(した)ひ参らせしかば公も哀(あは)れに思しめし  守本尊の薬師如来と年頃(としころ)手馴(てなれ)させ玉へる白菊(しらぎく)の琵琶(びは)とを御  形見(かたみ)にあたへ玉ふしかるに生別(せいべつ)却(かへつ)て死別(しべつ)にまさるの理にして彼女 悲(ひ)  歎(たん)に堪(たへ)ず世を憂(う)き事に思ひ頓(やが)て吾身を恨(うら)みつゝ一首の和歌を  書残し側(かたはら)なる池に身を沈(しづ)め終に空(むな)しく成にけり《割書:此池のあと今は畠|となりて枇杷島川》  《割書:の堤(つゝみ)ぞひに其 旧姿(きうし)を存し琵琶池と称す又同所西の方 小場塚(をばつか)村に琵琶塚とて森林|の内に古塚あり是彼女が死骸(しがい)を埋(うづ)みし塚なりとぞ按ずるに枇杷島の称はいにしへ此地に》  《割書:枇杷など多かりしに起るならんかしかるに彼女白菊の琵琶を抱(いだ)き猶も離情(りぜう)に堪かねこゝ|なる池に身を沈めしより其池を琵琶池といひ初しに枇杷琵琶の音便(おんびん)も通(かよ)へば好事(かうず)の者》  《割書:多く琵琶文字を用|ひしものなるべし》 枇杷島橋《割書:大橋は枇杷島村と下小田井村の堺|にあり小橋は下小田井村にあり》元和八壬戌年 国祖源敬公  有司に命じて造(つく)らしめ玉ふ国中第一の大橋にして東西に二橋を

現代語訳

枇杷島(琵琶島とも書く。川の東を東枇杷島といい、川の西問屋町から二ツ杁までをすべて西枇杷島という)昔、師長公が井戸田の里に流罪となっていた時、里の長である横江某の娘と恋仲になった(公は井戸田の里に流罪となったが、実はこのことは井戸田の条の項目に譲る)。公の帰京の時期になって、娘は別れを深く惜しみ、当地の西にある土器野里まで慕って来たので、公も哀れに思い、守り本尊の薬師如来と長年愛用していた白菊という琵琶を形見として与えた。しかし、生き別れはかえって死別よりもつらいもので、彼女は悲嘆に堪えず、世を憂いて、やがて我が身を恨みながら一首の和歌を書き残し、傍らにある池に身を沈めて、ついに空しくなってしまった(この池の跡は今は畠となって、枇杷島川の堤沿いにその旧姿をとどめ、琵琶池と呼ばれている。また同所の西の方、小場塚村に琵琶塚という森林の中の古塚があり、これは彼女の死骸を埋めた塚であるという。考えるに、枇杷島という名称は昔この地に枇杷などが多くあったことに起因するのだろう。しかし彼女が白菊の琵琶を抱き、なおも離別の情に堪えかねてここの池に身を沈めたことから、その池を琵琶池と言い始めたのであり、枇杷と琵琶の音便も通じるので、風流を解する者が多く琵琶の文字を用いたのであろう) 枇杷島橋(大橋は枇杷島村と下小田井村の境にあり、小橋は下小田井村にある)元和8年(1622年)、国祖源敬公(徳川義直)が役人に命じて造らせた。国中第一の大橋で、東西に二橋を

英語訳

Biwajima (also written as Biwashima. The eastern part of the river is called Higashi Biwajima, and from the western wholesale district to Futatsu Iri is all called Nishi Biwajima). Long ago, when Lord Moronaga was exiled to the village of Idota, he fell in love with the daughter of Yokoe, the village headman (the Lord was exiled to Idota village, but this matter is actually deferred to the section on Idota). When the time came for the Lord to return to Kyoto, the girl deeply regretted their parting and followed him as far as Kawarakeno village to the west of this place. The Lord, moved to pity, gave her as mementos his guardian deity Yakushi Nyorai and a biwa lute called Shiragiku that he had long cherished. However, parting in life is actually more painful than parting in death, and unable to bear her grief and lamenting the world, she soon came to resent her own fate. She wrote a farewell poem and threw herself into a nearby pond, ultimately meeting her end (the remains of this pond are now farmland, but its former appearance is preserved along the embankment of the Biwajima River and is called Biwa Pond. Also, to the west in Obatsuka village, there is an ancient mound in a forest called Biwa Mound, which is said to be the grave where her remains were buried. It is thought that the name Biwajima originally came from the abundance of loquat trees (biwa) in this area in ancient times. However, when the girl, clutching the Shiragiku biwa lute and unable to bear the pain of separation, threw herself into the pond here, people began calling that pond Biwa Pond, and since the sounds of "biwa" (loquat) and "biwa" (lute) are phonetically related, cultured people often used the character for the musical instrument). Biwajima Bridge (the large bridge is at the border between Biwajima village and Shimo-Otai village, and the small bridge is in Shimo-Otai village). In the 8th year of Genna (1622), Lord Genkei (Tokugawa Yoshinao), the founder of the domain, ordered his officials to construct it. It is the greatest bridge in the province, with two bridges running east-west.