Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション6

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 375 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 375 - ページ 378

ページ: 378

翻刻

 長田父子は池に臨て御首を洗(あら)はしめ《割書:今当寺の門前に血池といふあり|此池天下に兵乱ある時は池水》  《割書:血に変ずといふ又傍に下馬橋といふあり|義朝の廟所を恐れて下馬したる橋なるべし》是を持て上洛し六波羅の勧  賞を望む所に清盛の喜悦 斜(なゝめ)ならずといへども重盛其不義を  悪んで重賞を加へずたゞ壱岐守の号を与(あた)へらる長田案に相  違し猶 誅戮(ちうりく)せられんもはかりがたければ早々尾張にぞ下りける  かゝる非道の父子なれど天理に違へる先非を悔(く)い或は身のなり  行を案じつゝ兎角して年月を送りけるがそのゝち頼朝公の  武威日を追い烈(はげ)しく成ければ身を置に所なく父子十騎計り  羽をたれて【注】鎌倉へ参り己(おの)が罪科を訴(うつた)へ出ければいみじくも まいり  たり猶身命を惜(をし)まず抜群(ばつぐん)の軍功あらば罪を許(ゆる)すのみならず  美濃尾張を宛(あて)行ふべしとの厳命にて土肥次郎にあづてら  れけるが長田父子誠に蘇生(そせい)の心地して顴(くわん)喜 骨髄(こつずい)に徹(てつ)し摂  州一の谷の軍をはじめ数ヶ度戦功を奏しけり然るに頼朝公 【注 頭をさげて】

現代語訳

長田父子は池のほとりで御首を洗わせた(割書:今、当寺の門前に血池というものがある。この池は天下に兵乱がある時は池の水が血に変わるという。また傍らに下馬橋というものがある。義朝の廟所を恐れて下馬した橋であろう)。これを持って上洛し、六波羅で恩賞を望んだところ、清盛の喜びようは並々ならぬものであったが、重盛がその不義を憎んで重い賞を与えず、ただ壱岐守の官位を与えられた。長田の思惑と違い、なお処刑されるかもしれないと思ったので、急いで尾張に下った。 このような非道な父子であったが、天理に背いた過去の罪を悔い、あるいは身の行く末を案じながら、なんとかして年月を送っていた。その後、頼朝公の武威が日を追って激しくなったので、身を置く場所もなく、父子十騎ほどで頭を下げて鎌倉へ参り、自分たちの罪を申し出た。すると「よくぞ参った。なお命を惜しまず抜群の軍功があれば、罪を許すのみならず美濃・尾張を与えよう」との厳命で、土肥次郎に預けられた。 長田父子は本当に蘇生したような心地がして、喜びが骨の髄まで徹し、摂津国一ノ谷の合戦をはじめとして数度にわたって戦功を立てた。しかし頼朝公は 【注 頭をさげて】

英語訳

The Nagata father and son washed the head by the pond (marginal note: Now there is a place called Blood Pool in front of the temple gate. It is said that when there is military turmoil in the realm, the water of this pool turns to blood. Also nearby is a bridge called Dismount Bridge, presumably the bridge where people dismounted out of reverence for Yoshitomo's mausoleum). They took this to the capital and sought reward at Rokuhara. Although Kiyomori's joy was extraordinary, Shigemori despised their treachery and did not grant them a great reward, giving only the title of Governor of Iki. This differed from Nagata's expectations, and fearing they might still be executed, they hurriedly returned to Owari. Though they were such unrighteous father and son, they repented their past sins that went against heavenly principle, and spent their days worrying about their fate. Later, as Lord Yoritomo's military prestige grew fiercer day by day, they had nowhere to place themselves. The father and son, with about ten riders, humbly went to Kamakura and confessed their crimes. They were told: "You have done well to come. If you show outstanding military service without regard for your lives, not only will your crimes be pardoned, but you will be granted Mino and Owari provinces." With this stern command, they were entrusted to Doi Jirō. The Nagata father and son truly felt as if they had been brought back to life, and their joy penetrated to their very bones. Beginning with the battle at Ichi-no-Tani in Settsu Province, they achieved military distinction in numerous battles. However, Lord Yoritomo... [Note: bow one's head]