Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション6

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 375 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 375 - ページ 43

ページ: 43

翻刻

【右丁】 【右から横書き】 尾張 国号(こくがう)の濫觴(らんしやう)神武天皇 東征(とうせい) 【右下 落款】法眼梅山筆【印】某山 【左丁】 あからさまに京近き 所に下りけるをとく のほらんと思ひけれと いさゝかにさはる事あり てえのほらぬに正月さへ 二ツありけるとしにて いと春なかきこゝちして なくさめかてらにこの よにある国〳〵の名を よみける をはり 柿本人麿 《割書:歌集》 春たては    うめの花かさ       鶯の  なにをはりにて    ぬひとゝむ        らむ

現代語訳

【右丁】 【右から横書き】 尾張 国号の起源 神武天皇 東征 【右下 落款】法眼梅山筆【印】某山 【左丁】 明らかに京に近い所に下ってきたのを、早く上りたいと思ったけれど、少しばかり差し障ることがあって上ることができず、正月が二度もある年であったので、とても春が長く感じられて、慰めがてらにこの世にある国々の名前を詠んだ。 尾張 柿本人麿 《歌集より》 春立てば   梅の花笠       鶯の  何を張りにて   縫い留む      らむ

英語訳

【Right page】 【Written horizontally from right】 Owari - Origin of the Provincial Name - Emperor Jinmu's Eastern Expedition 【Lower right - signature】Painted by Hōgen Baizan【seal】某山 【Left page】 Having clearly descended to a place near the capital, I thought to ascend quickly, but there were some minor hindrances that prevented me from ascending. In a year with two New Years, spring felt very long, and to console myself, I composed poems on the names of the various provinces in this world. Owari - Kakinomoto no Hitomaro 《From poetry collection》 When spring comes   The plum blossom hat       of the warbler—  What does it stretch and   stitch together       I wonder?