Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション6

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 375 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 375 - ページ 525

ページ: 525

翻刻

【挿絵右頁】 其三   宗牧 《割書: |東国紀行》 神松の  木の間  霜ふる   御階    哉 かしこき仰こと ありて大みかくら 奏し侍りける時       に     豊長 君は神かみは  きみをは     すゝしめて  けふのかくらや   世に響く     らむ 【挿絵左頁】    道直 分そめし  八雲の    道の  いく千代     も  立さかえ   ゆく  神の   みつ垣

現代語訳

【挿絵右頁】 その三   宗牧 《割書:東国紀行》 神聖な松の  木の間に  霜が降る   御階段    かな 畏れ多いお言葉が あって大神楽を 奏上いたしました時       に     豊長 君主は神であり、神は  君主を     お守りして  今日の神楽は   世に響いて     いることでしょう 【挿絵左頁】    道直 分け始めた  八雲の    道が  幾千代     も  立ち栄えて   行く  神の   聖なる垣根

英語訳

[Illustration right page] Part Three   Sōboku 《Marginal note: Journey to the Eastern Provinces》 Among the sacred pines  Between the trees  Frost falls upon   The sacred steps When there were reverent imperial words and we performed the great kagura music       then     Toyonaga The lord is a god, and the gods  protect     the lord,  and today's kagura music   must resonate     throughout the world [Illustration left page]    Michinao The eightfold clouds'  path that began    to branch out  for thousands     of generations  will stand and flourish,   going on—  the god's   sacred fence