Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション6

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 375 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 375 - ページ 570

ページ: 570

翻刻

 《割書:堅固にありけるが善六には生(いけ)る魚をも焼つ煮つしてすゝめながら露ばかりもいとふけし|きなく親の悦びをのみおのがたのしみとしさのみ勤て孝養をなすとも思はず年月》  《割書:念頃につかへければ善六もそよが孝心に感じ老後には涙を流して人にも語りよろこび|ける此よしいつとなく地頭志水家に聞へければ安永三年の春より居所の年貢を》  《割書:赦され又 国君も聞し召て多くの金銭をも賜りける此時善六は七十五才そよは|四十五才なり猶委しき事は西河菊荘が著せし刻本の孝女そよ伝にゆづり》  《割書:てこゝに|省きぬ》 忠女はるの伝《割書:同村の孝女そよの碑と共に並びて弥勒寺の門前に碑あり同郡鯏|浦村農家の産也年廿六の時同郡鳥ヶ地新田西河甚助が家につかへ》  《割書:て乳母となる性淳朴忠貞にして哺撫尤至れり数十年の後といへども忠節一の如し|有志の人往々に褒詞を投じてこれを賛美す享和年中に至りて芳名終に官府》  《割書:に達し賜ふに緡銭五貫文を以す天保二年正月十六日寿八十四にして西河が家に病死|す同年の夏石に勒して以其美を不朽に伝ふ委しくは碑文にゆつりてこゝに略す》 紫藤架(ふぢだな)《割書:森津新田村の長武田|沢右衛門が家の庭園にあり》此藤一根にして僅に百年前後のものなるが  培養(ばいやう)に力を尽して架棚(たな)の広さ縦横廿五間四面猶その蕃延(はんゑん)の  余蔓(よまん)別に六間余の瘤架(こぶだな)あり凡そ棚の高さ弐間計りにして花  の長さ四五尺より壱間程にも及べり暮春の頃開花架にみつる  時は白日にも寸天を見ずこれを仰げばさながら紫雲の蔽(おほ)へるが  如く又織女の天機もこれには及ばじと思はる実にかゝる広大なる

現代語訳

仏道修行に堅固に励んでいたが、善六には生きた魚も焼いたり煮たりして勧めながら、少しもそれを厭うそぶりを見せず、親の喜びだけを自分の楽しみとし、そのように勤めて孝養を尽くしているとも思わず、年月を重ねて懇ろに仕えたので、善六もそよの孝心に感じ入り、老後には涙を流して人にも語り喜んでいた。この様子がいつとなく地頭志水家に聞こえたので、安永三年の春より居住地の年貢を免除され、また国主も聞し召されて多くの金銭を賜った。この時善六は七十五歳、そよは四十五歳であった。なお詳しいことは西河菊荘が著した刻本の『孝女そよ伝』に譲って、ここでは省略する。 忠女はるの伝(同村の孝女そよの碑と共に並んで弥勒寺の門前に碑がある) 同郡鯏浦村の農家の生まれである。二十六歳の時、同郡鳥ヶ地新田の西河甚助の家に仕えて乳母となった。性格は純朴で忠実であり、養育の世話は非常に行き届いていた。数十年後といえども忠節は変わらなかった。有志の人々がしばしば褒め言葉を寄せてこれを賛美した。享和年間に至って、その美名がついに官府に達し、緡銭五貫文を賜った。天保二年正月十六日、八十四歳の長寿で西河家において病死した。同年の夏、石に刻んでその美徳を永久に伝えた。詳しくは碑文に譲ってここでは略す。 紫藤架(藤棚)(森津新田村の村長武田沢右衛門の家の庭園にある) この藤は一本の根から生えたもので、わずか百年前後のものであるが、栽培に力を尽くして架け渡した棚の広さは縦横二十五間、四面になお蔓延する余りの蔓があり、別に六間余りの瘤棚がある。おおよそ棚の高さは二間ほどで、花房の長さは四、五尺から一間ほどにも及んでいる。晩春の頃開花して棚に満ちる時は、白昼でも一寸の空も見えない。これを仰げばまさしく紫雲に覆われているかのようで、また織姫の天の機織もこれには及ばないと思われる。実にこのような広大な

英語訳

She steadfastly practiced Buddhist austerities, yet for Zenroku she would cook and serve even live fish, never showing the slightest sign of reluctance, finding her only pleasure in her parent's joy. Without thinking that she was performing filial duty through such devotion, she served him earnestly year after year with such dedication that Zenroku was moved by Soyo's filial devotion. In his old age, he would shed tears and joyfully tell others about it. When this situation somehow came to the attention of the local lord, the Shimizu family, from the spring of Anei 3 (1774) her residence taxes were forgiven, and when the domain lord also heard of it, he bestowed much money upon them. At this time Zenroku was seventy-five and Soyo was forty-five years old. For more details, I defer to the published work "Biography of the Filial Daughter Soyo" written by Nishikawa Kikusō, and omit them here. The Biography of the Loyal Woman Haru (There is a monument standing alongside the monument to the filial daughter Soyo of the same village, in front of Mirokuji Temple) She was born to a farming family in Uruura Village of the same district. At age twenty-six, she entered service in the household of Nishikawa Jinsuke of Torigachi Shinden in the same district, becoming a wet nurse. Her character was pure and loyal, and her care and nurturing were extremely thorough. Even after several decades, her loyalty remained unchanged. People of virtue frequently offered words of praise, lauding her devotion. During the Kyōwa era (1801-1804), her good name finally reached the government offices, and she was granted five kan-mon of coins. On the sixteenth day of the first month of Tenpō 2 (1831), at the venerable age of eighty-four, she died of illness at the Nishikawa house. That same summer, her virtues were carved in stone to transmit her excellence for posterity. For details, I defer to the monument inscription and abbreviate here. The Wisteria Arbor (Located in the garden of Takeda Sawaemon, headman of Moritsu Shinden Village) This wisteria grows from a single root and is only about a hundred years old, but through dedicated cultivation the arbor extends twenty-five ken in length and width on all four sides, with additional sprawling vines and a separate nodular arbor extending over six ken. The arbor is approximately two ken in height, and the flower clusters range from four to five shaku to about one ken in length. When it blooms in late spring and fills the arbor, even in broad daylight not an inch of sky can be seen. Looking up at it, it appears as if covered by purple clouds, and one thinks that even the Weaver Girl's heavenly loom could not match this. Truly, such a magnificent