翻刻!いきもの図鑑

コレクション: コレクション2(楷書)

梅園草木花譜春之部. 1 - 翻刻

梅園草木花譜春之部. 1 - ページ 5

ページ: 5

翻刻

 ̄オクリガナ 梅園草木花譜序 夫本草昉_二於神農本経_一、而後歴代諸士 ̄ノ逑作、不_レ 下_二於十餘種 ̄ニ_一矣、本朝伊装諾 伊装冊尊、既生 ̄ム_二木 ̄ノ祖句々𨕂【注】馳_一、以生_二草野姫 ̄ヲ_一、是本那爲_二草奔(クサ々)之始 ̄ト_一、開闢之 際(トキ)、 未_レ有_二 人物_一、人自_二気化 ̄ニ_一而生 ̄ス、初 ̄ヨリ無_二形化_一、万物莫_レ不 ̄ハ_二皆然_一、形化漸 ̄ク盛而気化衰 ̄フ、自 ̄ヨリ 時(コレ)厥(ソノ)後、万物森然具備、独植物之類最 繁冗(カウヲヽシ)、物以_レ時殊 ̄ナリ、名以_レ方(クニヲ)異 ̄ナリ、不_三唯異𤾡 奇花之有 ̄ノミ_二万不_一_レ同、蓋天地生物、千変万化、終古不 ̄レハ_レ窮也、有 ̄ル志_二於画方(ヱノミチニ)_一者、即(モシ)知_二 其一 ̄ヲ_一而不_レ知_二其二 ̄ヲ_一執滞 ̄シテ不 ̄レハ_レ通、略々描写之際、豈保 ̄ンヤ_三終 ̄ニ不_レ失_二其真 ̄ヲ_一乎哉、於是《割書:予》 輯 ̄メ_二群芳之衆態 ̄ヲ_一、而草筆写_レ之 ̄ヲ、名 ̄ケテ曰_二梅園草木花譜 ̄ト_一、唯此書 ̄ノ所 ̄ノ_レ載_レ之草木、必 原(モトツク)_二 之於本草 ̄ニ_一、然 ̄モ本草以_二花信 ̄ヲ_一分 ̄チ_レ部 ̄ヲ、而巨細混淆、毎 ̄ニ苦(シ) ̄ム_レ難(カタカラ)_二索閲(クリダシミルニ)_一、是以《割書:予》更 ̄ニ以_二 四 時 ̄ヲ_一曥列分_レ部、而著 ̄シ_二之 ̄ヲ数帖 ̄ニ_一蓋欲 ̄スル_三以 便(タヨリセント)_二閭里 ̄ノ庸俗児輩 ̄ノ之学 ̄フ_レ画者 ̄ニ_一耳(ノミ)、然《割書:予》於 ̄テ_二 群書 ̄ノ中 ̄ニ_一、有押所_レ未_二聞見_一者、乾故 ̄ニ本邦所 ̄ト_二固有 ̄ル_一、及(ト)_二近時《振り仮名:舶| |ハタシ》《振り仮名:齎 |  |ヲクル》 ̄スル者_一、随_レ見 ̄ニ而録 ̄シ_レ之、以為_二 之 ̄カ図 ̄ヲ_一、如 ̄ハ_二夫莐成大虞衡志 ̄ニ所 ̄ノ_レ載 ̄スル_レ南方異世 ̄ノ_一、皆本朝所_レ未_二曾 ̄テ有_一也、況 ̄ンヤ天地生物之 変、最在_レ不 ̄ルニ_レ測(ハカラ)、則以_二 一人之耳目 ̄ヲ_一、尽 ̄ス_二群芳 ̄ノ変態 ̄ヲ_一而集 ̄ルハ_二之 ̄カ大成 ̄ヲ_一、亦難 ̄キ_二乎 難(カタキ) ̄ニ_一乎、嗚呼 《割書:予》譫陋不_二自揆(ハカラ)_一、孜⁻ン⁻為短⁻筆薄図是 ̄レ事 ̄トス、亦聊 ̄カ以自楽 ̄ム耳(ノミ)、顧(ヲモフニ)此書訛謬猶多 ̄カラン 見物 賜(メクマバ)_二之 ̄カ是正 ̄ヲ_一是《割書:予カ》所_三以深 ̄ク望 ̄ム_二於後賢 ̄ニ_一也   文政八乙酉年蠟日   毛利江氏元寿阮序  【注 此字『大漢和辞典』に見当たらず。】

現代語訳

梅園草木花譜序 そもそも本草学は神農本経に始まり、その後歴代の諸学者たちが続々と著作し、十数種類にも及んでいる。我が国では、伊弉諾尊・伊弉冉尊が既に木の祖である句々廼馳を生み、さらに草野姫を生んだ。これが我が国における草木の始まりである。開闢の時代には、まだ人物は存在せず、人は気化によって生まれた。初めは形化がなく、万物すべてがそのようであった。形化が次第に盛んになり気化が衰えると、その後万物が豊かに備わった。中でも植物の種類が最も繁茂している。物は時によって異なり、名前は地方によって異なる。珍しい花や奇異な花があるだけでなく、すべてが同じということはない。天地が物を生み出すのは千変万化で、永遠に尽きることがない。 絵画の道に志ある者が、もし一つを知って二つを知らず、固執して融通が利かなければ、描写する際に、どうして最後まで真実を失わずにいられるだろうか。そこで私は様々な花の姿を集めて、草筆で写し取り、「梅園草木花譜」と名づけた。この書に載せる草木は、必ず本草書に基づいている。しかし本草書は花の性質によって部分けしているため、大きいものと小さいものが混在し、いつも検索して閲覧するのに苦労する。そこで私はさらに四季によって配列し直して部分けし、数帖に著した。これは里の一般庶民の子弟で絵を学ぶ者たちの便宜を図りたいと思ったからである。 しかし私が諸書の中で、まだ見聞したことのないものについては、故意に我が国固有のものや、近年舶来したものを、見るに従って記録し、その図を作った。例えば莐成の『大虞衡志』に載せる南方の珍しい植物のようなものは、皆我が国にはかつてなかったものである。ましてや天地が物を生み出す変化は、最も測り知れないものにある。一人の耳目をもって、すべての花の変化を尽くしてその大成を集めることは、また難しいことではないだろうか。 ああ、私は浅学で自分の能力をわきまえず、つたない筆と薄い図でこの事業を行うが、これもささやかに自ら楽しむだけのことである。思うに、この書には誤りも多いだろう。もし識者がその訂正を賜れば、これこそ私が後の賢者たちに深く望むところである。 文政八乙酉年臘月 毛利江氏元寿謹んで序す

英語訳

Preface to Baien Sōmoku Kafu (Plum Garden Flora Catalog) The study of honzō (materia medica) began with the Shennong Bencao Jing (Divine Farmer's Classic of Materia Medica), and subsequently, scholars of successive generations have continuously produced works, amounting to more than ten varieties. In our country, Izanagi-no-Mikoto and Izanami-no-Mikoto gave birth to Kuku-no-chi, the ancestor of trees, and then gave birth to Kusano-hime (Grass Princess). This was the beginning of plants in our country. In the age of creation, humans did not yet exist, and people were born through spiritual transformation (kika). Initially, there was no physical transformation (keika), and all things were thus. When physical transformation gradually flourished and spiritual transformation declined, thereafter all things became abundantly equipped. Among them, plant species are the most flourishing. Things differ according to time, and names differ according to region. Not only are there rare and exotic flowers, but nothing is ever the same. Heaven and earth's creation of things involves a thousand changes and ten thousand transformations, inexhaustible for eternity. If someone with aspirations in the way of painting knows one thing but not two, and becomes rigid and inflexible, how can they avoid ultimately losing the truth when depicting things? Therefore, I have collected the various forms of flowers and copied them with brush and ink, naming it "Baien Sōmoku Kafu" (Plum Garden Flora Catalog). The plants recorded in this book are necessarily based on materia medica works. However, since materia medica texts divide sections according to the properties of flowers, large and small are mixed together, making it difficult to search and consult them. Therefore, I have rearranged them according to the four seasons and compiled them into several volumes. This is because I wanted to provide convenience for common people and children who study painting. However, regarding things I have not yet seen or heard of in various books, I have deliberately recorded those native to our country and those recently imported from abroad as I encountered them, creating illustrations of them. For instance, exotic southern plants recorded in Weicheng's "Da Yu Heng Zhi" are all things that never existed in our country before. Moreover, the transformations by which heaven and earth create things are most immeasurable. To exhaust all floral variations with one person's ears and eyes and compile their grand completion—is this not also difficult? Alas, I am shallow in learning and do not know my own limitations. With my poor brush and thin illustrations, I undertake this enterprise, but this is merely for my own modest enjoyment. I think this book will have many errors. If knowledgeable people would grant corrections, this is what I deeply hope for from future wise scholars. Bunsei 8, Year of the Metal Rooster, 12th Month - Mōri Kōshi Genjū respectfully writes this preface