← 前のページ
ページ 1 / 1
次のページ →
翻刻
しんはんわらひまり唄
【上段】
一ツトヤ
人のはなしにきくも
いやひとりもの
となりのぢしんで
きがもめる〳〵
二ツ
ふしんが出来(でき)あが
つて此間(このあいだ)のぢしんさわき
なむさん万ざいらく
みなそんじや〳〵
三ツ
みし〳〵ゆられて小娘(こむすめ)
がたいじなところを
われないやうにと
手をあてる〳〵
四ツ
しばゐのぢしんは
まわり仕かけにいみ□い
まわりてさゝやぶの
だんまりば〳〵
五ツ
今戸(いまど)のかわらしと
左官(さくわん)と屋根(やね)やさん
あとはぜにもふけで
わらひがほ〳〵
六ツ
むかしからたとへに
人がいふこわいものは
ぢしんにかみなり
くわじおやぢ〳〵
【下段】
七ツ
中(なか)よい夫(ふう)婦が夜(よ)なべの
ぢしんはないきあらく
女房(にようほ)はないたり
もちやげたれり〳〵
八ツ
八百八町(はつひやくやてう)の大江戸は
大じやうぶ
自身(ぢしん)ばんかほう〴〵
にごさります〳〵
九ツ
こわいと女にだきつかれ
かぢりつかれ
むねはどき〳〵下(した)では
によき〳〵
十ヲトヤ
どうらくむすこにや
いたぶられぢしんで
やられ親父(おやし)も
おそれます〳〵
十一
いやがるせと物やのき
娘(むすめ)にむこをとり
ぢしんでわられて
しかたなし〳〵
十二
ふきくるかしまの
神(かみ)かぜはありがたや
御代はゆるがぬ
かなめいし〳〵
現代語訳
新版笑い転げ歌
【上段】
一つ目
人の話を聞くのも
嫌で一人でいると
隣の地震で
気が滅入る
二つ目
普請が出来上がって
この間の地震騒ぎ
南無三万歳楽
みな損じゃ
三つ目
みしみしと揺られて小娘が
大事なところを
割れないようにと
手を当てる
四つ目
芝居の地震は
回り仕掛けに似ている
回って笹薮の
だんまり場
五つ目
今戸の瓦師と
左官と屋根屋さん
あとは銭も儲けで
笑い顔
六つ目
昔からたとえに
人が言う怖いものは
地震に雷
火事親父
【下段】
七つ目
仲良い夫婦が夜なべの時
地震は息が荒く
女房は泣いたり
持ち上げたり
八つ目
八百八町の大江戸は
大丈夫
自身番が法螺を吹いて
誤魔化します
九つ目
怖いと女に抱きつかれ
噛り付かれ
胸はどきどき下では
にょきにょき
十
道楽息子には
いたぶられ地震で
やられ親父も
恐れます
十一
嫌がる瀬戸物屋の
娘に婿を取り
地震で割られて
仕方なし
十二
吹き来る鹿島の
神風はありがたや
御代は揺るがぬ
要石
英語訳
New Edition Laughing and Rolling Song
[Upper Section]
First verse:
Even listening to people's talk
is unpleasant, and when alone
the neighbor's earthquake
makes one feel depressed
Second verse:
Construction was completed
but this recent earthquake commotion—
"Namu-san banzai-raku"
Everyone suffered losses
Third verse:
Shaking with creaking sounds, young girls
put their hands over
their precious parts
so they won't crack
Fourth verse:
Stage earthquakes
resemble revolving mechanisms
turning in bamboo groves
like silent scenes
Fifth verse:
Imado tile makers,
plasterers, and roofers—
afterwards they profit money
with smiling faces
Sixth verse:
From ancient times in proverbs
people say the fearsome things are:
earthquakes, thunder,
fire, and fathers
[Lower Section]
Seventh verse:
When harmonious couples work at night
earthquakes breathe roughly
wives cry
and lift things up
Eighth verse:
The great Edo of 808 districts
is sturdy—
the neighborhood watch
deceives with boastful talk
Ninth verse:
When frightened, clung to by women
and bitten by them
heart pounds, and below
things rise up
Tenth verse:
Tormented by dissolute sons
and attacked by earthquakes
even fathers
feel fear
Eleventh verse:
Taking a son-in-law for
the reluctant pottery shop daughter—
broken by earthquakes,
nothing can be done
Twelfth verse:
The divine wind blowing from Kashima
is blessed indeed
the imperial reign is unshakeable
like the keystone