翻刻!地震・災害史料

コレクション: NDL地震・火山

地災撮要. 巻3(地震之部)-巻4(噴火之部) - 翻刻

地災撮要. 巻3(地震之部)-巻4(噴火之部) - ページ 20

ページ: 20

翻刻

取出候儀出来兼小前未々ニ至り夫食手当無之者共ハ猶更 呑水用水を用来候処泥水交ニ相成及飢餲候処自然ト村々 一般之奇難助合候方無之候間当日救方夫食手当相成丈ハ 致し遣候得共百ケ村余之義中々惣躰遠方にて私之自力 ニ届兼身元可也之者迚も潰家災難ニ逢候事にて奇特之 取斗筋も出来兼無拠郷蔵囲穀等を以手代共手配廻村為 相凌罷在候陣屋最寄り村々之分ハ中野村松川村寺院社地 境内江小屋掛致し極難之者共救遣し候義ニ有之且追々 村々二牛馬死失怪我等相糺候処書面之通にて右之外善光寺 参詣致し三月廿四日夜同所ニ止宿地震にて焼失候者と も男女弐百人余有之多分之人絶ニ而相成災害村々之 分人別弐歩七厘之減ニ相成支配所五万八千三百石余之内 無難之村右高三分内ならてハ残り不申高七分余之災 害村々ニ而何共歎敷義ニ御座候差向村々用水路手入不仕候 而ハ呑水ニ差支且田方用水肝要之時節にて何れにも難 捨置取繕ひ不申候てハ苗方ハ勿論無難之田畑植付方ニ も差支申所場広大破之義中々以自力及不申火災之難 とも違ひ家居田畑山林等迄覆候大災就中水内高井 両郡ハ大地震痛強捨置候而者皆潰亡所ニ相成候村々数多 之人命二拘り候末々御収納御国益を失ひ不容易義辺も御

現代語訳

取り出すことができず、小前の未々に至っては夫食の手当もない者どもはなおさらのことで、飲み水や用水を用いようとしたところ泥水まじりとなって飢餓に及んでいるところ、自然と村々一般の奇難で助け合う方法もない間、当日救済方法として夫食の手当ができる丈は実施してやったけれども、百ヶ村余りのことで、中々総体が遠方にて私の自力では届かず、身元がかなりの者でも潰家災難に遭ったことで奇特な取り計らい筋もできず、やむを得ず郷蔵や囲穀などをもって手代どもを手配し村々を回って凌いでいる次第です。陣屋最寄りの村々の分は、中野村・松川村の寺院・社地の境内に小屋掛けをして、極めて困難な者どもを救ってやったことがありました。また追々村々で牛馬の死失・怪我等を取り調べたところ、書面の通りで、その他に善光寺参詣をして三月二十四日夜に同所に止宿し、地震にて焼失した者ど もが男女二百人余りあり、多分の人絶えとなって、災害村々の分は人別二歩七厘の減となり、支配所五万八千三百石余りのうち無難の村はその高三分のうちでなければ残らず、高七分余りの災害村々にて何とも嘆かわしいことでございます。差し向き村々の用水路の手入れをしなければ飲み水に差し支え、また田方用水の肝要な時節にて、いずれにも捨て置き難く、取り繕わなければ苗方は勿論、無難の田畑の植え付け方にも差し支える所が場所が広く大破のことで、中々もって自力では及ばず、火災の難ともちがって家居・田畑・山林等まで覆う大災で、就中水内・高井両郡は大地震が痛く強く、捨て置けばみな潰亡の所となる村々数多で、人命にかかわる末々、御収納・御国益を失い、容易でない義辺も御

英語訳

retrieve them, and for the lowest-ranking common people who had no provisions for daily food, it was even worse. When they tried to use drinking water and irrigation water, it had become mixed with muddy water, leading to starvation. As this was naturally a general extraordinary disaster affecting all villages with no way for mutual assistance, I provided what emergency food relief I could manage that day, but with over one hundred villages involved, mostly in distant locations far beyond my personal capacity to reach, even those of considerable standing had suffered house collapse disasters, making it impossible to implement extraordinary relief measures. I had no choice but to deploy clerks using grain from village storehouses and emergency reserves to make rounds of the villages to provide what relief possible. For villages closest to the magistrate's office, I had shelters built on the grounds of temples and shrines in Nakano and Matsukawa villages to rescue those in the most desperate circumstances. Furthermore, when I gradually investigated the death and injury of cattle and horses in the villages, the situation was as described in the written report. Additionally, there were over two hundred men and women who had made pilgrimages to Zenkoji Temple, stayed there on the night of March 24th, and suffered losses in fires caused by the earthquake. This resulted in the loss of many lives, with the disaster-affected villages showing a population decrease of 2 bu 7 rin (2.7%). Of my administrative domain totaling over 58,300 koku, undamaged villages amount to only about three-tenths of the total yield, with the remaining seven-tenths or more being disaster-affected villages—truly a lamentable situation. The immediate need is to repair the irrigation channels in the villages, as without this there will be shortages of drinking water, and since this is the crucial season for rice field irrigation, it cannot be left unattended anywhere. Without repairs, not only will there be problems with rice seedlings, but also with planting in the undamaged fields and paddies. The extensive severe damage makes it quite beyond individual capacity to address. Unlike fire disasters, this is a great disaster that has affected homes, fields, paddies, and mountain forests alike. Particularly in Minochi and Takai counties, the great earthquake was intensely severe, and if left unattended, numerous villages would become places of complete ruin, affecting human lives in the long term and resulting in the loss of tax revenue and national benefit—a situation of no small consequence that requires your