翻刻
被指出之
公方様 大納言様江御肴一種宛被献之右衛門八今日福井出立
但十二月六日御返書御渡有之
一十二月二日寒中ニ付御書を以例之通御国産《割書:一
番》生鱈被献之
大納言様江右同断初而被献之
一同月三日於華蔵寺去朔日ゟ今朝迄 高照院様三十三回御忌
御法事御執行有之於谷中南泉寺も右同様御執行有之
一同月六日寒中ニ付御書を以例之通御国産《割書:二
番》生鱈被献之
大納言様江右同断被献之
一同月《割書:月不
詳》為歳暮御祝儀御使者を以例之通御小袖被献之
大納言様江銀十枚被献之 御台様江白銀被指上之
御簾中様江同十枚初而被指上之
現代語訳
お出しになった。
公方様・大納言様へ御肴一種ずつを献上された。右衛門八は今日福井を出立した。
ただし十二月六日に御返書をお渡しになった。
一、十二月二日 寒中につき御書状をもって例の通り御国産(一番)生鱈を献上された。
大納言様へも右同断、初めて献上された。
一、同月三日 華蔵寺において去る朔日から今朝まで高照院様三十三回御忌の御法事を御執行になった。谷中南泉寺においても右同様に御執行になった。
一、同月六日 寒中につき御書状をもって例の通り御国産(二番)生鱈を献上された。
大納言様へも右同断を献上された。
一、同月(月不詳) 歳暮の御祝儀のため御使者をもって例の通り御小袖を献上された。
大納言様へ銀十枚を献上された。御台様へ白銀を差し上げた。
御簾中様へも同じく十枚を初めて差し上げた。
英語訳
were dispatched.
One type of delicacy each was presented to the Shogun and the Dainagon. Uemonhachi departed Fukui today.
However, a reply letter was given on December 6th.
1. December 2nd - Due to the cold season, fresh cod (first grade), a local product, was presented as usual with a letter.
The same was presented to the Dainagon for the first time.
1. Same month, 3rd - At Kezōji temple, the 33rd memorial service for Lady Kōshōin was conducted from the 1st of last month until this morning. The same service was also conducted at Nansenji temple in Yanaka.
1. Same month, 6th - Due to the cold season, fresh cod (second grade), a local product, was presented as usual with a letter.
The same was presented to the Dainagon.
1. Same month (month uncertain) - For year-end congratulations, kosode (kimono) were presented as usual through messengers.
Ten pieces of silver were presented to the Dainagon. White silver was offered to the Midaidokoro (Shogun's wife).
Ten pieces were offered to the Gosudare-no-kata for the first time.