デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 松平文庫

命令之部 五 - 翻刻

命令之部 五 - ページ 34

ページ: 34

翻刻

                   《割書:町|村》役人印  御朱印地除地并持高持山等有之ハ                 其地所之                    《割書:町|村》役人印      閏三月廿九日                     御目付 ○着城御発駕并節句月次御礼等一統ニ被為請候節退出之儀是迄甚  混雑之趣ニ相聞候今般御本丸御住居ニ相成候上ハ面々心得可有之儀候へ共  猶又混雑不致不敬無之様寄々可申聞候      四月五日                     御城代 ○当年御帰国以来御本丸御住居ニ付別紙之通相心得御留守居へも心得ニ相成候儀  相申聞并与力へも御申渡可有之候        別紙 一御着城当日ゟ御発駕迄御本丸御館内之儀御用人取扱候事 一御本丸御館外御郭ニ拘候儀ハ御在国たり共御城代取扱候事 一式日或ハ武芸御覧等ニ而是迄御本丸へ御移被遊候節ニ御城代并御留守居  御間所見分有之候へ共以来不及見分事 一御在国中正月御祈祷執行之節見廻りニ不及御留守居も昼夜共不及罷  出候事 但与力も不及罷出事 一御在国中御本丸御館内御城代御留守居通行是迄之通之事 一御帰城前御掃除出来見分之節御城代御留守居是迄之通出勤候事 一武芸御覧之節是迄之通出勤之事 一御城下失火等非常之節御在国ニ而も御本丸裏手通御城代并与力組之者  迄も通行不苦候事 一御城代御用向有之節与力共御館内表通之儀是迄之通可為通行事 一御本丸へ被為入候節ハ是迄御城代与力壱人ツヽ相詰候へ共以来不及罷出事 一瓦御門是迄諸士出仕之節并武芸御覧御祈祷等有之節御城代与力当  番相勤候処以来当番之儀ハ御免被成右等之節ニ瓦御門内御城代与力詰  処へ相詰可申事 一御城代与力并組之者迄も御城内御門所其外共是迄之通可為通行事

現代語訳

町(村)役人印  御朱印地除地並びに持高持山等がある場合は                 その地所の                    町(村)役人印      閏三月二十九日                     御目付 ○着城御発駕並びに節句月次御礼等を一統に受けられる際の退出の件について、これまで甚だ混雑している様子であると聞いている。今般御本丸御住居となった上は、面々心得るべき事があるが、なお一層混雑せず不敬がないよう、それぞれ申し聞かせるべきである。      四月五日                     御城代 ○当年御帰国以来、御本丸御住居につき、別紙の通り心得て、御留守居へも心得となる件を申し聞かせ、与力へも申し渡すべきである。        別紙 一、御着城当日から御発駕まで、御本丸御館内の件は御用人が取り扱うこと 一、御本丸御館外の御郭に関わる件は、御在国であっても御城代が取り扱うこと 一、式日或いは武芸御覧等でこれまで御本丸へお移りになった際に、御城代並びに御留守居が御間所見分を行っていたが、今後は見分に及ばないこと 一、御在国中正月御祈祷執行の際の見回りに及ばず、御留守居も昼夜共に出向く必要がないこと ただし与力も出向く必要がないこと 一、御在国中御本丸御館内の御城代御留守居の通行は、これまで通りのこと 一、御帰城前御掃除出来見分の際、御城代御留守居はこれまで通り出勤すること 一、武芸御覧の際はこれまで通り出勤すること 一、御城下失火等非常の際、御在国であっても御本丸裏手通りを御城代並びに与力組の者まで通行して差し支えないこと 一、御城代に御用向きがある際、与力共の御館内表通りの件は、これまで通り通行すべきこと 一、御本丸へお入りになる際は、これまで御城代与力が一人ずつ詰めていたが、今後は出向く必要がないこと 一、瓦御門は、これまで諸士出仕の際並びに武芸御覧御祈祷等がある際、御城代与力が当番を勤めていたところ、今後当番の件は御免となり、右等の際に瓦御門内御城代与力詰所へ詰めるべきこと 一、御城代与力並びに組の者まで、御城内御門所その他共に、これまで通り通行すべきこと

英語訳

Town (Village) official seal  For those with shogunal seal lands, tax-exempt lands, and temple holdings, mountain holdings, etc.:                 Of those locations                    Town (Village) official seal      Intercalary 3rd month, 29th day                     Inspector (Ometsuke) ○Regarding the departure procedures when the lord receives audiences for castle arrival and departure, as well as seasonal and monthly ceremonies: we have heard that there has been considerable confusion up to now. Now that residence has been established in the main keep, each person should understand their duties, but furthermore, everyone should be instructed to avoid confusion and prevent any disrespect.      4th month, 5th day                     Castle Deputy (Jōdai) ○Since this year's return to the domain and residence in the main keep, the following should be understood as per the attached document, and these matters should be communicated to the caretaker officials and conveyed to the yoriki as well.        Attached Document 1. From the day of castle arrival until departure, matters within the main keep residence shall be handled by the chamberlains 1. Matters concerning the outer baileys beyond the main keep residence shall be handled by the castle deputy even when the lord is in residence in the domain 1. On ceremonial days or when viewing martial arts, when the lord previously moved to the main keep, the castle deputy and caretaker officials would inspect the rooms, but henceforth such inspection is unnecessary 1. During New Year prayers while the lord is in the domain, rounds are unnecessary, and caretaker officials need not appear day or night; likewise yoriki need not appear 1. Passage of the castle deputy and caretaker officials within the main keep residence while the lord is in the domain shall remain as before 1. For inspection of cleaning completion before the lord's return to the castle, the castle deputy and caretaker officials shall attend as before 1. For martial arts viewing, attendance shall be as before 1. In emergencies such as fires in the castle town, even when the lord is in the domain, the castle deputy and yoriki group members may pass through the rear passages of the main keep without hindrance 1. When the castle deputy has official business, the passage of yoriki through the front approaches within the residence shall be as before 1. When entering the main keep, previously one castle deputy yoriki each would be stationed, but henceforth they need not appear 1. At Kawara Gate, previously when retainers attended duty and during martial arts viewing and prayers, castle deputy yoriki served guard duty, but henceforth guard duty is exempted, and on such occasions they shall be stationed at the castle deputy yoriki post within Kawara Gate 1. Castle deputy yoriki and group members shall pass through castle gates and other locations as before