翻刻
【右丁 絵画 文字無し】
【左丁】
そのゝちまれ人【客人】のかみとあらはれて一さいしゆ
しやうのねかひをみてたまはんとの御ちかひなり
きふねの御ほんちこれ也返〳〵【かえすがえす】これを御らんせん
人々はかみほとけのうやまひしん〳〵をいたし給ふ
へし有かたかりける御□【印カ】なりあまりに〳〵き
とくふしきの事ともに□【「て」カ】□まゝかきつたへあ
りしなり
現代語訳
【右丁 絵画 文字無し】
【左丁】
その後、客人神と現れて、一切衆生の願いを見届けてくださるとの御誓いである。貴船の御本地はこれである。返す返すこれを御覧になる人々は、神仏への崇敬の心を深く持たれるべきである。有り難い御印である。あまりにも霊験あらたかで不思議な出来事のために、このように書き伝えられてきたのである。
英語訳
【Right Page - Illustration, no text】
【Left Page】
After that, he manifested as a guest deity (marebito no kami) and made a vow to fulfill the wishes of all sentient beings. This is the true origin story of Kifune Shrine. Again and again, people who read this should deeply cultivate reverent faith toward the gods and Buddhas. This is a precious sacred sign. Because of the extremely miraculous and mysterious events, this story has been written down and transmitted in this way.