← 前のページ
ページ 3 / 3
次のページ →
翻刻
国土をおさめふつくはをまもらせ給ふと
かやされにや天しとは天の使とかくと
かやそのゝち中納言殿たんこたしまはほん
国なれはあんとの御判たまはりて
有かたし〳〵と
三度頂戴
なされ
やかたに
かへり
現代語訳
国土を治め仏法を守らせ給うとかやされにや。天子とは天の使いと書くとかや。その後、中納言殿、丹後但馬は本国なれば安堵の御判を賜わりて、
ありがたし々々と
三度頂戴
なされ、
屋形に
帰り
英語訳
It is said that [the Emperor] governs the country and protects the Buddhist teachings. "Tenshi" (Son of Heaven) is written as "messenger of heaven," so it is said. Afterwards, the Middle Counselor, [who governed] Tango and Tajima as his home provinces, received an imperial seal of confirmation, and saying "How grateful, how grateful," received it three times with reverence, and returned to his mansion.