翻刻
連名之御奉書御渡有之
松平兵部大輔事為従四位下諸大夫之処
侍従《割書:位階|如元》被仰付候口宣等之儀伝奏衆迄被申入
相調候様《割書:ニ》尤候 恐々謹言
延宝二 阿部播磨守
十二月晦日 正能書判
土屋但馬守
数直書判
久世大和守
広之書判
稲葉美濃守
正則書判
酒井雅樂頭
忠清書判
永井伊賀守殿
但右御奉書今日御徒《割書:福田甚左衛門》飛脚を以御国許《割書:江》被指遣之
現代語訳
連名の御奉書をお渡しがありました。
「松平兵部大輔は従四位下の諸大夫であったところ、侍従(位階は元の通り)に任命される。口宣等の儀について伝奏衆まで申し入れ、調えるようにするのが適当である。恐れ謹んで申し上げます。
延宝二年 阿部播磨守
十二月晦日 正能(花押)
土屋但馬守
数直(花押)
久世大和守
広之(花押)
稲葉美濃守
正則(花押)
酒井雅楽頭
忠清(花押)
永井伊賀守殿」
ただし、右の御奉書は今日、御徒の福田甚左衛門を飛脚として国許へ派遣されました。
英語訳
A joint official letter was delivered:
"Matsudaira Hyōbu-dayū, who held the rank of Jushiige (Junior Fourth Rank Lower Grade) as one of the Shōdaibu, is hereby appointed to the position of Jijū (Chamberlain), with his court rank remaining as before. Regarding the matter of the kussen (oral imperial decree) and other ceremonies, it is appropriate to make the necessary arrangements through the Densōshū (court liaison officials). We respectfully and humbly state this.
Enpō 2nd year Abe Harima-no-kami
December 30th Masayoshi (signature and seal)
Tsuchiya Tajima-no-kami
Kazunao (signature and seal)
Kuze Yamato-no-kami
Hiroyuki (signature and seal)
Inaba Mino-no-kami
Masanori (signature and seal)
Sakai Utanokami
Tadakiyo (signature and seal)
To Nagai Iga-no-kami-dono"
However, the above official letter was sent today to the home domain by express messenger, specifically the foot soldier Fukuda Jinzaemon.