翻刻
被下置平坊主ニ被 召出候事
一享保十五戌年《割書:月不|詳》加翁遠沢義
久々江戸ニ罷在珍敷絵本処持仕候
間写取候様被 仰付事候
一寛保元酉年正月年割ニ被
仰付候事
一同年《割書:月不|詳》御絵筆御絵之具壱ト通
合拾三品被下置候事
一延享四丑年十一月十八日五拾壱
歳ニ而病死法名観阿察運良斎居
士葬所同上
良説守由 《割書:初粂蔵|》
母浅岡氏女
一元文四未年正月金弐両弐人扶
持被下置御次坊主ニ被 召出候事
一《割書:年月|不詳》御時計役被 仰付相勤罷在
候処病気ニ付願之通御役御免被成
現代語訳
金三両二人扶持を下し置かれ、平坊主に召し出された事
一、享保十五戌年(月日不詳)加翁遠沢義が久々に江戸に在住しており、珍しい絵本を所持していたので、それを写し取るよう仰せ付けられた事
一、寛保元酉年正月、年割に仰せ付けられた事
一、同年(月日不詳)御絵筆・御絵の具一通り合わせて十三品を下し置かれた事
一、延享四丑年十一月十八日、五十一歳にて病死。法名は観阿察運良斎居士。葬所は同上(平等山西光寺)
良説守由(初名:粂蔵)
母は浅岡氏の女
一、元文四未年正月、金二両二人扶持を下し置かれ、御次坊主に召し出された事
一、(年月不詳)御時計役を仰せ付けられ、相勤めていたところ、病気につき願いの通り御役御免を成し下された
英語訳
He was granted three ryō of gold and provisions for two people, and was summoned to serve as a hira-bōzu (junior monk attendant).
1. In the 15th year of Kyōhō, Year of the Dog (month unknown): Since Kaō Tōzawa-gi had been residing in Edo for a long time and possessed rare picture books, he was ordered to make copies of them.
1. In the 1st year of Kanpō, Year of the Rooster, first month: He was assigned to yearly duties (nenwari).
1. Same year (month unknown): He was granted a complete set of painting brushes and pigments, totaling thirteen items.
1. In the 4th year of Enkyō, Year of the Ox, 11th month, 18th day: He died of illness at age fifty-one. His posthumous Buddhist name was Kan'a Satsun Ryōsai Koji. Burial site: same as above (Byōdōzan Saikōji Temple).
Ryōsetsu Moriyu (original name: Kumezō)
Mother: daughter of the Asaoka family
1. In the 4th year of Genbun, Year of the Sheep, first month: He was granted two ryō of gold and provisions for two people, and was summoned to serve as go-tsugi-bōzu (attendant monk).
1. (Year and month unknown): He was appointed to the role of go-tokei-yaku (timekeeper), and while serving in this capacity, due to illness, his request to be relieved of duty was granted.