翻刻
【右丁】
おろちひめをのまんとおもひかなた
こなたをまはりけれとも四はうの
たき火におそれしはしときうつす
ところにもたいの中にひめのすかた
のうつりけるを見ていなたひめこゝ
にありとやおもひけん八のかしらを
八ツのもたひにひたしつゝあくまで
さけをのみたりけるはしめよりの
はかりことにさけのみつくさはこ
なたよりながしいれんとてもたひ
にかけひをかけてをかれけるより
なかしこみけるほとにおろちたち
まちのみえひてほれ〳〵として
【左丁】
ふしたりけるそのときみことけんを
ぬきおろちをづだ〳〵にきり給ふ
ところにおにいたりつるぎのやいば
そむしてきれすあやしくおほ
しめしけんをとりなをしおを
たてさまにさきてみたまへば
おの中に一ツのけんあり此おろちと
申はふうすいりうりうのあまくたり
給ふなれはかしらよりあめをふらし
およりかせをいたすこのけんおに
ありしとき御手にくろくもおほ
ひしゆへにみことけんのなをむら
くものけんとなつけ給てなづちは
現代語訳
【右丁】
大蛇が姫を呑もうと思い、あちらこちらを回ったけれども、四方の焚き火を恐れて、しばらくの間様子を窺っていたところ、盃の中に姫の姿が映っているのを見て、「稲田姫はここにいる」と思ったのだろうか。八つの頭を八つの盃に浸しながら、飽くまで酒を飲み続けた。これは最初からの謀略で、酒を飲み尽くしたら、こちらから流し入れようとして、盃に掛樋をかけて置いたので、そこから流し込んだところ、大蛇たちは待ちに待った酒に酔いしれて、ぼんやりとして眠ってしまった。
【左丁】
その時、尊(みこと)は剣を抜き、大蛇をずたずたに切り給う。ところが、尾に至った時、剣の刃が欠けて切れず、不思議に思われて、剣を取り直し、尾を縦に裂いて見られると、その中に一つの剣があった。この大蛇と申すのは、風水龍流の天降り給うたものなので、頭より雨を降らし、尾より風を起こす。この剣が尾にあった時、御手に黒雲が覆ったので、尊は剣の名を叢雲の剣と名付け給い、手名椎は
英語訳
【Right page】
The great serpent intended to devour the princess and circled around here and there, but fearing the bonfires on all four sides, it watched for a while. When it saw the princess's form reflected in the sake cups, perhaps thinking "Princess Inada is here," it immersed its eight heads into the eight cups and drank sake to its heart's content. This was a stratagem from the beginning - when the sake was consumed, they planned to pour more from their side, so they had placed bamboo conduits on the cups. As they poured from there, the serpents, having waited eagerly for the sake, became intoxicated and fell into a stupor, then slumbered.
【Left page】
At that moment, the noble deity drew his sword and cut the great serpent to pieces. However, when he reached the tail, his sword's blade became dull and would not cut. Finding this strange, he took up his sword again and split the tail lengthwise to examine it, whereupon he found a sword within. This great serpent was said to be a wind-water dragon that had descended from heaven, so it caused rain to fall from its head and wind to rise from its tail. When this sword was in the tail, black clouds covered his hands, so the noble deity named the sword "Murakumo no Tsurugi" (Sword of Gathering Clouds), and Tenazuchi...