疫病関連資料を翻刻!

コレクション: コレクション3

雨夜談 - 翻刻

雨夜談 - ページ 26

ページ: 26

翻刻

 出さるとき茜根(せんこん)一両水にてこくせんじ前のへちま  の汁を等分まぜて小児に飲(のま)しむ▢【「れ」か】は疱瘡至てかるし 麻油擦法(まゆらほう)  疱瘡まさに発(はつ)せんとするとき手(て)の中(なか)の三指(みつのゆび)に胡麻(ごま)  のあぶらをぬりて小児の頭(かしら)額(ひたい)頂背こし両の手腕(てくび)  両の足腕(あしくび)にぬり睡(ねむ)らしむほうそう至てかるし 雨夜談《割書:畢》  享和三年癸亥季冬発兌 ▢肆     名古屋本町七丁目           永楽屋東四郎梓

現代語訳

出ていない時に茜根一両を水で濃く煎じ、前の糸瓜の汁を等分に混ぜて小児に飲ませれば、疱瘡は極めて軽症になる。 麻油擦法(まゆらほう) 疱瘡がまさに発症しようとする時、手の中の三指に胡麻の油を塗って、小児の頭、額、頂背、腰、両手首、両足首に塗り、眠らせる。疱瘡は極めて軽症になる。 雨夜談《終》 享和三年癸亥季冬発兌 書肆    名古屋本町七丁目       永楽屋東四郎梓

英語訳

When it has not yet emerged, decoct 1 ryō of madder root (akane) thickly in water, mix it in equal parts with the previous loofah juice, and give it to the child to drink - the smallpox will become extremely mild. Sesame Oil Rubbing Method (Ma-yu-ra-hō) When smallpox is about to manifest, apply sesame oil to three fingers of the hand, then apply it to the child's head, forehead, crown and back, lower back, both wrists, and both ankles, then let them sleep. The smallpox becomes extremely mild. Rainy Night Tales《End》 Published in the winter of the third year of Kyōwa, year of the Metal Boar Bookstore   Nagoya Honmachi 7-chōme        Eirakuya Tōshirō, Publisher